Текст и перевод песни Vittorio Gassman - La Pioggia Nel Pineto
La Pioggia Nel Pineto
Rain in the Pine Forest
Su
le
soglie
del
bosco
non
odo
On
the
edge
of
the
forest,
I
hear
Parole
che
dici
No
words
you
say
Umane;
ma
odo
Human;
but
I
hear
Parole
più
nuove
Newer
words
Che
parlano
gocciole
e
foglie
Spoken
by
raindrops
and
leaves
Ascolta.
Piove
Listen.
It's
raining
Dalle
nuvole
sparse
From
the
scattered
clouds
Piove
su
le
tamerici
It's
raining
on
the
tamarisk
trees
Salmastre
ed
arse
Salty
and
scorched
Piove
su
i
pini
It's
raining
on
the
pine
trees
Scagliosi
ed
irti
Rugged
and
stiff
Piove
su
i
mirti
divini
It's
raining
on
the
divine
myrtle
trees
Su
le
ginestre
fulgenti
On
the
flowering
brooms
Di
fiori
accolti
Of
gathered
flowers
Sui
ginepri
folti
On
the
thick
junipers
Di
coccole
aulenti
Of
fragrant
berries
Piove
sui
nostri
volti
silvani
It's
raining
on
our
sylvan
faces
Piove
su
le
nostre
mani
ignude
It's
raining
on
our
naked
hands
Su
i
nostri
vestimenti
leggieri
On
our
light
clothing
Su
i
freschi
pensieri
On
the
fresh
thoughts
Che
l'anima
schiude
That
the
soul
opens
Su
la
favola
bella
On
the
beautiful
fable
Che
ieri
t'illuse
That
yesterday
deluded
you
Che
oggi
m'illude
That
today
deludes
me
Odi?
La
pioggia
cade
Do
you
hear?
The
rain
falls
Su
la
solitaria
verdura
On
the
solitary
greenery
Con
un
crepitío
che
dura
With
a
crackle
that
lasts
E
varia
nell'aria
And
varies
in
the
air
Secondo
le
fronde
According
to
the
leaves
Più
rade,
men
rade
Sparser,
less
sparse
Ascolta.
Risponde
al
pianto
Listen.
It
answers
the
cry
Il
canto
delle
cicale
The
song
of
the
cicadas
Che
il
pianto
australe
That
the
southern
cry
Non
impaura
Doesn't
scare
Nè
il
ciel
cinerino
Nor
the
gray
sky
E
il
pino
ha
un
suono
And
the
pine
has
a
sound
E
il
mirto
altro
suono
And
the
myrtle
another
sound
E
il
ginepro
altro
ancora
And
the
juniper
still
another
Stromenti
diversi
Different
instruments
Sotto
innumerevoli
dita
Under
countless
fingers
E
immersi
noi
siam
And
we
are
immersed
Nello
spirto
silvestre
In
the
sylvan
spirit
D'arborea
vita
viventi
Of
living
arboreal
life
E
il
tuo
volto
ebro
And
your
drunken
face
È
molle
di
pioggia
Is
soft
with
rain
Come
una
foglia
Like
a
leaf
E
le
tue
chiome
And
your
hair
Auliscono
come
Smells
like
Le
chiare
ginestre
The
bright
brooms
O
creatura
terrestre
O
earthly
creature
Ascolta,
ascolta.
L'accordo
Listen,
listen.
The
agreement
Delle
aeree
cicale
Of
the
airy
cicadas
A
poco
a
poco
più
sordo
Little
by
little
more
deaf
Si
fa
sotto
il
pianto
che
cresce
It
is
made
under
the
weeping
that
grows
Ma
un
canto
vi
si
mesce
But
a
song
is
mixed
with
it
Che
di
laggiù
sale
Which
rises
from
below
Dall'umida
ombra
remota
From
the
damp,
distant
shadow
Più
sordo
e
più
fioco
More
hoarse
and
more
faint
S'allenta,
si
spegne
It
slackens,
it
goes
out
Sola
una
nota
Only
one
note
Ancor
trema,
si
spegne
Still
trembles,
goes
out
Risorge,
trema,
si
spegne
Rises
again,
trembles,
goes
out
Non
s'ode
voce
dal
mare
No
voice
is
heard
from
the
sea
Or
s'ode
su
tutta
la
fronda
Now
it
is
heard
on
all
the
leaves
Crosciare
l'argentea
pioggia
The
silvery
rain
is
pouring
down
Il
croscio
che
varia
The
patter
that
varies
Secondo
la
fronda
According
to
the
leaves
Più
folta,
men
folta
Thicker,
less
thick
La
figlia
dell'aria
The
daughter
of
the
air
È
muta;
ma
la
figlia
Is
mute;
but
the
daughter
Del
limo
lontana
Of
the
distant
slime
Canta
nell'ombra
più
fonda
Sings
in
the
deepest
shadow
Chi
sa
dove,
chi
sa
dove
Who
knows
where,
who
knows
where
E
piove
su
le
tue
ciglia
And
it's
raining
on
your
eyelashes
Piove
su
le
tue
ciglia
nere
It's
raining
on
your
black
eyelashes
Sìche
par
tu
pianga
So
that
it
seems
you
are
crying
Ma
di
piacere;
non
bianca
But
with
pleasure;
not
white
Ma
quasi
fatta
virente
But
almost
made
green
Par
da
scorza
tu
esca
It
seems
you
come
out
of
bark
E
tutta
la
vita
è
in
noi
fresca
aulente
And
all
of
life
is
fresh
and
fragrant
in
us
Il
cuor
nel
petto
è
come
pesca
intatta
My
heart
in
my
chest
is
like
an
untouched
peach
Tra
le
pàlpebre
gli
occhi
Between
my
eyelids,
my
eyes
Son
come
polle
tra
l'erbe
Are
like
chickens
among
the
grass
I
denti
negli
alvèoli
My
teeth
in
my
alveoli
Son
come
mandorle
acerbe
Are
like
bitter
almonds
E
andiam
di
fratta
in
fratta
And
we
go
from
thicket
to
thicket
Or
congiunti
or
disciolti
Now
together,
now
separate
(E
il
verde
vigor
rude
(And
the
green,
rough
vigor
Ci
allaccia
i
mallèoli
Ties
our
ankles
C'intrica
i
ginocchi)
Entangles
our
knees)
Chi
sa
dove,
chi
sa
dove
Who
knows
where,
who
knows
where
E
piove
su
i
nostri
vólti
silvani
And
it's
raining
on
our
sylvan
faces
Piove
su
le
nostre
mani
ignude
It's
raining
on
our
naked
hands
Su
i
nostri
vestimenti
leggieri
On
our
light
clothing
Su
i
freschi
pensieri
On
the
fresh
thoughts
Che
l'anima
schiude
That
the
soul
opens
Su
la
favola
bella
On
the
beautiful
fable
M'illuse,
che
oggi
t'illude
Deluded
me,
that
today
deludes
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriele D'annunzio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.