Текст и перевод песни Vittorio Gassman - La Pioggia Nel Pineto
La Pioggia Nel Pineto
Дождь в сосновом бору
Su
le
soglie
del
bosco
non
odo
На
опушке
леса
я
не
слышу
Parole
che
dici
Слов,
что
ты
говоришь,
Umane;
ma
odo
Человеческих;
но
слышу
Parole
più
nuove
Слова
более
новые,
Che
parlano
gocciole
e
foglie
Что
говорят
капли
и
листья
Ascolta.
Piove
Слушай.
Дождь
идёт
Dalle
nuvole
sparse
С
разбросанных
облаков
Piove
su
le
tamerici
Дождь
идёт
на
тамариски
Salmastre
ed
arse
Солёные
и
сухие,
Piove
su
i
pini
Дождь
идёт
на
сосны
Scagliosi
ed
irti
Чешуйчатые
и
колючие,
Piove
su
i
mirti
divini
Дождь
идёт
на
мирты
божественные,
Su
le
ginestre
fulgenti
На
дроки
сияющие
Di
fiori
accolti
Собранными
цветами,
Sui
ginepri
folti
На
можжевельники
густые
Di
coccole
aulenti
С
душистыми
ягодами,
Piove
sui
nostri
volti
silvani
Дождь
идёт
на
наши
лесные
лица,
Piove
su
le
nostre
mani
ignude
Дождь
идёт
на
наши
обнажённые
руки,
Su
i
nostri
vestimenti
leggieri
На
наши
лёгкие
одежды,
Su
i
freschi
pensieri
На
свежие
мысли,
Che
l'anima
schiude
Что
душа
раскрывает
Su
la
favola
bella
На
прекрасную
сказку,
Che
ieri
t'illuse
Что
вчера
тебя
обманула,
Che
oggi
m'illude
Что
сегодня
меня
обманывает,
Odi?
La
pioggia
cade
Слышишь?
Дождь
падает
Su
la
solitaria
verdura
На
одинокую
зелень
Con
un
crepitío
che
dura
С
треском,
который
длится
E
varia
nell'aria
И
меняется
в
воздухе
Secondo
le
fronde
В
зависимости
от
листвы
Più
rade,
men
rade
Более
редкой,
менее
редкой.
Ascolta.
Risponde
al
pianto
Слушай.
Отвечает
плачу
Il
canto
delle
cicale
Пение
цикад,
Che
il
pianto
australe
Которых
южный
плач
Nè
il
ciel
cinerino
Ни
пепельное
небо.
E
il
pino
ha
un
suono
И
у
сосны
один
звук,
E
il
mirto
altro
suono
И
у
мирта
другой
звук,
E
il
ginepro
altro
ancora
И
у
можжевельника
ещё
один,
Stromenti
diversi
Разные
инструменты
Sotto
innumerevoli
dita
Под
бесчисленными
пальцами.
E
immersi
noi
siam
И
погружены
мы
Nello
spirto
silvestre
В
лесной
дух,
D'arborea
vita
viventi
Древесной
жизнью
живущие,
E
il
tuo
volto
ebro
И
твоё
лицо
пьяное
È
molle
di
pioggia
Мягкое
от
дождя,
Come
una
foglia
Как
лист.
E
le
tue
chiome
И
твои
волосы
Auliscono
come
Благоухают,
как
Le
chiare
ginestre
Ясные
дроки,
O
creatura
terrestre
О,
земное
создание,
Che
hai
nome
Что
носишь
имя
Ascolta,
ascolta.
L'accordo
Слушай,
слушай.
Аккорд
Delle
aeree
cicale
Воздушных
цикад
A
poco
a
poco
più
sordo
Понемногу
глуше
Si
fa
sotto
il
pianto
che
cresce
Становится
под
усиливающимся
плачем,
Ma
un
canto
vi
si
mesce
Но
с
ним
смешивается
пение
Che
di
laggiù
sale
Что
оттуда
поднимается
Dall'umida
ombra
remota
Из
влажной
дальней
тени.
Più
sordo
e
più
fioco
Более
глухое
и
слабое
S'allenta,
si
spegne
Ослабевает,
гаснет,
Sola
una
nota
Только
одна
нота
Ancor
trema,
si
spegne
Ещё
трепещет,
гаснет,
Risorge,
trema,
si
spegne
Вновь
возникает,
трепещет,
гаснет.
Non
s'ode
voce
dal
mare
Не
слышно
голоса
с
моря,
Or
s'ode
su
tutta
la
fronda
Сейчас
слышно,
как
по
всей
листве
Crosciare
l'argentea
pioggia
Шуршит
серебристый
дождь,
Il
croscio
che
varia
Шуршание,
которое
меняется
Secondo
la
fronda
В
зависимости
от
листвы
Più
folta,
men
folta
Более
густой,
менее
густой.
La
figlia
dell'aria
Дочь
воздуха
È
muta;
ma
la
figlia
Нема;
но
дочь
Del
limo
lontana
Ила
дальняя,
Canta
nell'ombra
più
fonda
Поёт
в
самой
глубокой
тени,
Chi
sa
dove,
chi
sa
dove
Кто
знает
где,
кто
знает
где,
E
piove
su
le
tue
ciglia
И
дождь
идёт
на
твои
ресницы,
Piove
su
le
tue
ciglia
nere
Дождь
идёт
на
твои
чёрные
ресницы,
Sìche
par
tu
pianga
Так
что
кажется,
ты
плачешь,
Ma
di
piacere;
non
bianca
Но
от
удовольствия;
не
белая,
Ma
quasi
fatta
virente
Но
как
будто
ставшая
зелёной,
Par
da
scorza
tu
esca
Кажется,
ты
выходишь
из
коры.
E
tutta
la
vita
è
in
noi
fresca
aulente
И
вся
жизнь
в
нас
свежая,
благоухающая,
Il
cuor
nel
petto
è
come
pesca
intatta
Сердце
в
груди
- как
нетронутый
персик,
Tra
le
pàlpebre
gli
occhi
Между
веками
глаза
Son
come
polle
tra
l'erbe
Как
родники
среди
трав,
I
denti
negli
alvèoli
Зубы
в
альвеолах
Son
come
mandorle
acerbe
Как
незрелые
миндалины.
E
andiam
di
fratta
in
fratta
И
идём
мы
от
куста
к
кусту,
Or
congiunti
or
disciolti
То
вместе,
то
порознь,
(E
il
verde
vigor
rude
(И
зелёная
грубая
сила
Ci
allaccia
i
mallèoli
Обхватывает
наши
лодыжки,
C'intrica
i
ginocchi)
Опутывает
колени),
Chi
sa
dove,
chi
sa
dove
Кто
знает
где,
кто
знает
где,
E
piove
su
i
nostri
vólti
silvani
И
дождь
идёт
на
наши
лесные
лица,
Piove
su
le
nostre
mani
ignude
Дождь
идёт
на
наши
обнажённые
руки,
Su
i
nostri
vestimenti
leggieri
На
наши
лёгкие
одежды,
Su
i
freschi
pensieri
На
свежие
мысли,
Che
l'anima
schiude
Что
душа
раскрывает
Su
la
favola
bella
На
прекрасную
сказку,
M'illuse,
che
oggi
t'illude
Меня
обманула,
что
сегодня
тебя
обманывает,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriele D'annunzio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.