Текст и перевод песни Vitya AK feat. Ямыч - Попандопуло
Падают
как
снег,
эти
суки
на
хвостах
They
fall
like
snow,
these
bitches
on
their
tails
Тунеядцы,
прыщелыги
в
жопе
общества
- киста
Idlers,
pimples
in
the
ass
of
society
- cyst
Слышишь,
лапы
убери,
положи,
на
место
поставь
Listen,
take
your
paws
away,
put
them
down,
and
put
them
in
place
В
твоих
треморных
руках,
прикинь,
Swarovski-хрусталь
In
your
trembling
hands,
imagine,
Swarovski-crystal
Братик
займи
рубль,
братик
займи
три
Bro,
can
you
lend
me
a
ruble,
bro,
can
you
lend
me
three?
Не
смогу
отдать,
мусора
- приняли
в
Твери
I
can't
pay
it
back,
the
cops
- busted
me
in
Tver
Били,
угрожали
дулом
и
валяли
по
полу
They
beat
me,
threatened
me
with
a
gun,
and
rolled
me
on
the
floor
Даже
как-то
стало
жалко,
бедный
Попандопуло...
I
even
felt
sorry
for
him,
poor
Popandopulo...
Ему
тридцать
пять
где-то,
или
где-то
около
He's
about
thirty-five,
or
somewhere
around
that
Ни
раз
уже
сердечко
его
от
сивухи
ёкало
His
heart
has
already
skipped
a
beat
from
moonshine
more
than
once.
Говорил
же
ему
врач:
"Только
одни
брокколи"
The
doctor
told
him:
"Only
broccoli."
Но
ведь
ему
похую,
он
же
Попандопуло
But
he
doesn't
care,
he's
Popandopulo
Дали
работу
тому
гоблину
из
Готэма
They
gave
that
goblin
from
Gotham
a
job.
Тем
самым
вытащив
его
с
омута
алкогольного
thereby
pulling
him
out
of
the
abyss
of
alcohol
Но
это
туловище
так
и
ничего
не
поняло
But
this
carcass
still
didn't
get
it
И
утопало,
бедный
Попандопуло
And
drowned,
poor
Popandopulo
Не
работал
никогда
(по
жизни
балласт)
Never
worked
a
day
in
his
life
(parasite
throughout
his
life)
Пива
- два
ведра
(да,
жизнь
удалась)
Two
buckets
of
beer
(yes,
life
is
good)
Не
идут
дела
(в
минусе
баланс)
Things
not
going
well
(balance
in
the
red)
Где
бы
чё
отжать
(у
кого
украсть?)
Who
can
I
squeeze
(who
can
I
steal
from?)
Не
работал
никогда
(по
жизни
балласт)
Never
worked
a
day
in
his
life
(parasite
throughout
his
life)
Пива
- два
ведра
(да,
жизнь
удалась)
Two
buckets
of
beer
(yes,
life
is
good)
Не
идут
дела
(в
минусе
баланс)
Things
not
going
well
(balance
in
the
red)
Где
бы
чё
отжать
(у
кого
украсть?)
Who
can
I
squeeze
(who
can
I
steal
from?)
Парканулся
возле
дома,
затянул
до
пятки
Parked
near
the
house,
he
tightened
his
hood
up
to
his
heels
На
районе
крабы
прилипают
как
пиявки
Crabs
in
the
area
stick
to
him
like
leeches
Седня
пожимают
лапу,
называют
браткой
Today
they
shake
your
hand,
call
you
a
bro
Завтра
просят
денег
в
займ,
и
играют
в
прятки
Tomorrow
they're
asking
you
for
money
and
playing
hide
and
seek
Динозавр
мой
сосед
- интересный
тип
(тип)
My
neighbor
the
dinosaur
- an
interesting
kind
(kind)
Вечно
стреляет
пару
соток,
просит
подвезти
Always
begs
for
a
couple
hundred,
asks
for
a
ride
Сочиняет
басни,
бля,
я
без
него
грустил
(а)
Composes
fables,
I
swear,
without
him
I
was
sad
(a)
- Какой
везти?
Я
сам
спешу,
ты,
братан,
прости
- Where
to?
I'm
in
a
hurry
myself,
bro,
you'll
have
to
excuse
me
Тут
- люди
с
опытом,
вокруг
да
около
Here
- people
with
experience,
all
around
Вова
предлагает
бизнес,
Вова
хапнул
опыта
Vova
offers
a
business,
Vova
has
gained
some
experience
Хочет,
чтобы
схема
снова
на
него
работала
He
wants
the
scheme
to
work
for
him
again.
Кинул
полгорода
- Попандопуло
Threw
half
the
city
- Popandopulo
- Не
хватает,
дай
набрать,
выручи
да
помоги
- Not
enough,
let
me
borrow
some,
help
me
out
- Говорил:
"На
пару
дней",
прошло
уже
года
три
- Said:
"For
a
couple
days",
it's
been
three
years
- Извини,
не
позвонил,
проебался,
ты
пойми
- I'm
sorry
I
didn't
call,
I
screwed
up,
try
to
understand
- Попандопуло
- не
вид,
это
у
тебя
в
крови
- Popandopulo
- it's
not
a
type,
it's
in
your
blood
Не
работал
никогда
(по
жизни
балласт)
Never
worked
a
day
in
his
life
(parasite
throughout
his
life)
Пива
- два
ведра
(да,
жизнь
удалась)
Two
buckets
of
beer
(yes,
life
is
good)
Не
идут
дела
(в
минусе
баланс)
Things
not
going
well
(balance
in
the
red)
Где
бы
чё
отжать
(у
кого
украсть?)
Who
can
I
squeeze
(who
can
I
steal
from?)
Не
работал
никогда
(по
жизни
балласт)
Never
worked
a
day
in
his
life
(parasite
throughout
his
life)
Пива
- два
ведра
(да,
жизнь
удалась)
Two
buckets
of
beer
(yes,
life
is
good)
Не
идут
дела
(в
минусе
баланс)
Things
not
going
well
(balance
in
the
red)
Где
бы
чё
отжать
(у
кого
украсть?)
Who
can
I
squeeze
(who
can
I
steal
from?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: гостюхин в.в., чехомов н.н.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.