Текст и перевод песни Vitão - Mais Uma Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
vez
no
Rio
de
Janeiro
Once
again
in
Rio
de
Janeiro
Passeio
na
cidade,
é
muita
mulher
que
me
quer
Strolling
through
the
city,
so
many
women
want
me
Descalço
na
calçada,
pela
orla
eu
vou
a
pé
Barefoot
on
the
sidewalk,
I
walk
along
the
shore
Parando
só
pra
tirar
foto
e
nunca
dando
ré
Stopping
only
to
take
pictures
and
never
going
back
Mas
só
se
for
(oi,
só
ser
for)
But
only
if
(oh,
only
if)
Pra
ter
prazer
(pra
ter
prazer)
It's
for
pleasure
(for
pleasure)
Os
mano
com
medo
de
tomar
n...
e
não
entender
The
bros
are
afraid
of
getting
some
and
not
understanding
Por
que
que
foi
gostoso
como
não
devia
ser
Why
it
was
as
good
as
it
shouldn't
be
Segundo
o
que
ele
aprende
According
to
what
he
learns
Desde
que
nasce
(todo
mundo,
todo
mundo)
Since
he's
born
(everybody,
everybody)
Ela
querendo
me
engolir
na
pedra
She
wanting
to
devour
me
on
the
rock
(Ela
querendo
me
engolir)
(She
wanting
to
devour
me)
Eu
vendo
ela
tipo
uma
sereia
(ela
tipo
uma
sereia)
I
see
her
like
a
mermaid
(her
like
a
mermaid)
Eu
pondo
a
boca
na
florzinha
dela
Me
putting
my
mouth
on
her
little
flower
Tudo
isso
com
direito
às
estrelas
All
of
this
with
a
view
of
the
stars
E
daqui
a
pouco
eu
tenho
que
ir
pra
Sampa
And
soon
I
have
to
go
to
São
Paulo
Não
tô
querendo
me
apaixonar
I'm
not
trying
to
fall
in
love
Ela
não
quer
me
ver
subir
a
serra
She
doesn't
want
to
see
me
go
up
the
mountain
Tá
perguntando
quando
eu
vou
voltar
She's
asking
when
I'll
be
back
Amor
sério
demais
Too
serious
love
Dá
dor
no
coração
Hurts
the
heart
Passei
meu
carnaval
I
spent
my
Carnival
Inteiro
sem
chorar
Without
crying
at
all
Mais
uma
vez
no
Rio
de
Janeiro
Once
again
in
Rio
de
Janeiro
Hoje
tem
show,
a
cidade
tá
doida
pra
me
ver
Tonight
there's
a
show,
the
city
is
crazy
to
see
me
Cantando,
fazendo
tremer
Singing,
making
it
tremble
A
terra
cantando,
deixa
acontecer
The
earth
singing,
let
it
happen
Mais
uma
vez
a
música
bateu
Once
again
the
music
hit
No
peito
de
quem
um
dia
me
desvalorizou
The
chest
of
those
who
once
underestimated
me
Mas
principalmente
dos
que
deram
amor
But
especially
those
who
gave
love
Na
hora
que
que
a
gente
mais
precisou
When
we
needed
it
most
Ela
me
mostrou
a
marquinha
dela
She
showed
me
her
little
mark
Eu
toquei
pra
ela
o
meu
violão
I
played
my
guitar
for
her
Eu
tava
querendo
morder
ela
toda
I
wanted
to
bite
her
all
over
Cair
de
cabeça
na
tentação
Dive
headfirst
into
temptation
E
daqui
a
pouco
eu
tenho
que
ir
pra
Sampa
And
soon
I
have
to
go
to
São
Paulo
Não
tô
querendo
me
apaixonar
I'm
not
trying
to
fall
in
love
Ela
não
quer
me
ver
subir
a
serra
She
doesn't
want
to
see
me
go
up
the
mountain
Tá
perguntando
quando
eu
vou
voltar
She's
asking
when
I'll
be
back
Amor
sério
demais
Too
serious
love
Dá
dor
no
coração
Hurts
the
heart
Passei
meu
carnaval
I
spent
my
Carnival
Inteiro
sem
chorar
Without
crying
at
all
E
toda
vez
no
Rio
de
Janeiro
And
every
time
in
Rio
de
Janeiro
Tudo
acontece
como
tinha
que
acontecer
Everything
happens
as
it
should
happen
Teu
sentido
na
vida
só
você
pode
tecer
Only
you
can
weave
your
meaning
in
life
Bagulho
é
acordar
cedo,
olhar
pro
céu
e
agradecer
The
thing
is
to
wake
up
early,
look
at
the
sky
and
be
thankful
Mais
uma
vez
(mais
uma
vez)
poder
(poder)
Once
again
(once
again)
to
be
able
(to
be
able)
Andar
tranquilamente
em
qualquer
lugar
do
mundão
To
walk
calmly
anywhere
in
the
world
Quem
tá
cheio
de
luz
anda
com
paz
e
proteção
Those
who
are
full
of
light
walk
with
peace
and
protection
Perto
de
Deus
e
longe
dos
vacilão
Close
to
God
and
far
from
the
fools
Amor
sério
demais
Too
serious
love
Dá
dor
no
coração
(dói
o
coração)
Hurts
the
heart
(hurts
the
heart)
Passei
meu
carnaval
I
spent
my
Carnival
Inteiro
sem
chorar
(sem
chorar,
sem
chorar)
Without
crying
at
all
(without
crying,
without
crying)
Amor
sério
demais
(agora
é
só
sorrir)
Too
serious
love
(now
it's
just
smiles)
Dá
dor
no
coração
(foi-se
o
tempo
das
lágrimas)
Hurts
the
heart
(gone
are
the
days
of
tears)
Passei
meu
carnaval
I
spent
my
Carnival
Inteiro
sem
chorar
(agora
é
só...)
Without
crying
at
all
(now
it's
just...)
Amor
sério
demais
(eu
falo
nada,
tio)
Too
serious
love
(I
ain't
saying
nothing,
man)
Dá
dor
no
coração
Hurts
the
heart
Passei
meu
carnaval
I
spent
my
Carnival
Inteiro
sem
chorar
(sem
chorar,
sem
chorar)
Without
crying
at
all
(without
crying,
without
crying)
Amor
sério
demais
(sério
demais)
Too
serious
love
(too
serious)
Dá
dor
no
coração
(dói
o
coração)
Hurts
the
heart
(hurts
the
heart)
Passei
meu
carnaval
(né
não)
I
spent
my
Carnival
(right?)
Inteiro
sem
chorar
Without
crying
at
all
Agora
é
só
sorrir
Now
it's
just
smiles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.