Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Liguei - Ao Vivo No Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019
Ich rief dich an - Live bei Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019
Te
liguei
pra
falar
de
ontem
à
noite,
morena
Ich
rief
dich
an,
um
über
gestern
Abend
zu
sprechen,
Schöne
Eu
saí
de
casa
pro
trampo,
cê
tava
no
esquema
Ich
verließ
das
Haus
zur
Arbeit,
du
warst
schon
in
Stimmung
Esperando
eu
voltar,
com
o
banquete
na
mesa
Hast
auf
mich
gewartet,
mit
dem
Festmahl
auf
dem
Tisch
Bonita,
toda
maquiada,
beleza
rara,
beijo
de
chocolate
Hübsch,
ganz
geschminkt,
seltene
Schönheit,
Kuss
wie
Schokolade
18
quilates,
com
aquela
calcinha
de
renda
18
Karat,
mit
diesem
Spitzenhöschen
Te
peço
desculpa,
mas
o
trampo
me
cobra
mais
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
aber
die
Arbeit
fordert
mich
mehr
Sei
que
não
é
desculpa
Ich
weiß,
das
ist
keine
Entschuldigung
Mais
uma
vez,
cê
tava
lá
pra
mim
e
eu
não
tava
pro
cê
Wieder
einmal
warst
du
für
mich
da
und
ich
nicht
für
dich
E
ontem
à
noite
mesmo,
eu
vacilei
Und
gestern
Abend
habe
ich
es
vermasselt
Mas
deixa
eu
te
pedir
em
casamento
Aber
lass
mich
dich
fragen,
ob
du
mich
heiraten
willst
Te
levar
comigo
pro
Caribe
Dich
mit
in
die
Karibik
nehmen
Em
cima
de
um
tapete,
viajando
com
o
vento
Auf
einem
Teppich,
mit
dem
Wind
reisen
Pra
mim,
o
tempo
já
passou
faz
tempo
Für
mich
ist
die
Zeit
schon
lange
vorbei
Mas
pra
você
ficar,
talvez,
não
basta
o
sentimento
Aber
damit
du
bleibst,
reicht
vielleicht
das
Gefühl
nicht
aus
Talvez
tenha
que
te
mostrar
que
eu
vivo
num
momento
Vielleicht
muss
ich
dir
zeigen,
dass
ich
in
einem
Moment
lebe
Onde
todas
as
coisas
me
querem
com
100%
de
atenção
Wo
alle
Dinge
meine
100%ige
Aufmerksamkeit
wollen
Mas
a
porcentagem
já
não
bate
Aber
die
Prozentsätze
stimmen
nicht
mehr
überein
Tô
pensando
em
vazar,
fumar
um
cigarro
de
chá
mate
Ich
denke
daran,
abzuhauen,
eine
Mate-Tee-Zigarette
zu
rauchen
Deixar
a
vida
de
lado,
vencer
tipo
xeque-mate
Das
Leben
beiseitezulassen,
wie
beim
Schachmatt
zu
gewinnen
Mas
se
você
quiser,
a
gente
declara
um
empate
Aber
wenn
du
willst,
können
wir
ein
Unentschieden
erklären
Mesmo
se
o
sol
nascer
ao
contrário
Auch
wenn
die
Sonne
verkehrt
herum
aufgeht
Ainda
vou
tá
no
mesmo
lugar
Werde
ich
immer
noch
am
selben
Ort
sein
E
você,
se
quiser,
pode
vir
pra
me
acompanhar
Und
du,
wenn
du
willst,
kannst
kommen,
um
mich
zu
begleiten
Vou
te
dar
flores
e
te
levar
pra
jantar
no
mar
Ich
werde
dir
Blumen
schenken
und
dich
zum
Abendessen
am
Meer
ausführen
Mas
no
dia
seguinte
o
mundo
vai
me
pedir
pra
voltar
Aber
am
nächsten
Tag
wird
die
Welt
mich
bitten,
zurückzukehren
E
eu
também
sei
que
minha
vida
ultimamente
Und
ich
weiß
auch,
dass
mein
Leben
in
letzter
Zeit
Tem
sido
bem
mais
corrida
do
que
eu
imaginava
Viel
hektischer
war,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte
E
a
gente
se
embolava
no
lençol
Und
wir
uns
in
den
Laken
verfingen
E
se
perdia
com
a
noite
até
se
encontrar
com
o
sol
Und
uns
in
der
Nacht
verloren,
bis
wir
uns
mit
der
Sonne
trafen
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
weit,
dass
du
dich
nicht
mehr
erinnern
kannst
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
An
meinen
Gesang
und
mein
Zuhause
Talvez
a
gente
se
encontre
Vielleicht
treffen
wir
uns
Do
outro
lado
do
meu
celular
Auf
der
anderen
Seite
meines
Handys
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
weit,
dass
du
dich
nicht
mehr
erinnern
kannst
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
An
meinen
Gesang
und
mein
Zuhause
Talvez
a
gente
se
encontre
Vielleicht
treffen
wir
uns
Do
outro
lado
do
meu
celular
Auf
der
anderen
Seite
meines
Handys
Cê
me
liga
no
FaceTime
Du
rufst
mich
über
FaceTime
an
Que
não
tem
o
time
da
vida
real
Das
nicht
die
Zeit
des
echten
Lebens
hat
Cê
me
fala
que
tudo
que
eu
quero
Du
sagst
mir,
dass
alles,
was
ich
will
É
escrever
poesia
e
escutar
Marechal
Ist,
Gedichte
zu
schreiben
und
Marechal
zu
hören
Mas
estou
longe
de
casa
Aber
ich
bin
weit
weg
von
zu
Hause
Trampando
meu
sonho
como
um
delinquente
Arbeite
an
meinem
Traum
wie
ein
Verbrecher
Escrevendo
dez
horas
por
dia,
dez
folhas
por
hora
Schreibe
zehn
Stunden
am
Tag,
zehn
Seiten
pro
Stunde
Tudo
que
vive
na
minha
mente
Alles,
was
in
meinem
Kopf
lebt
Sei
lá,
vai
ver
que
a
gente
não
era
pra
ser
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
sollten
wir
nicht
zusammen
sein
E
o
mundo
vive
tentando
me
fazer
te
esquecer
Und
die
Welt
versucht
ständig,
mich
dazu
zu
bringen,
dich
zu
vergessen
E
o
mundo
dá
voltas
Und
die
Welt
dreht
sich
Tanta
volta
que
eu
sempre
encontro
com
você
So
viele
Runden,
dass
ich
dich
immer
wieder
treffe
Nem
sei
de
onde
vem
tanta
coincidência
Ich
weiß
nicht,
woher
so
viele
Zufälle
kommen
Talvez
seja
o
fato
da
minha
vida
não
ter
coerência
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
mein
Leben
keinen
Sinn
ergibt
É,
cê
nunca
ligou
pra
minha
aparência
Ja,
du
hast
dich
nie
um
mein
Aussehen
gekümmert
Mas
nós
têm
tanta
química,
mais
que
nas
aulas
Aber
wir
haben
so
viel
Chemie,
mehr
als
im
Unterricht
Tá
vendo
aquela
lua
que
brilha
lá
no
céu
Siehst
du
diesen
Mond,
der
dort
am
Himmel
scheint
Se
você
me
pedir,
nem
sei
se
vou
poder
te
dar
Wenn
du
mich
darum
bittest,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
ihn
dir
geben
kann
Mas
te
dou
o
calor
do
sol
Aber
ich
gebe
dir
die
Wärme
der
Sonne
E
se
não
for
suficiente,
cê
pode
vazar
Und
wenn
das
nicht
genug
ist,
kannst
du
verschwinden
Mesmo
se
o
sol
nascer
ao
contrário
Auch
wenn
die
Sonne
verkehrt
herum
aufgeht
Ainda
vou
Ich
werde
immer
noch
E
você,
se
quiser,
pode
vir
pra
me
acompanhar
Und
du,
wenn
du
willst,
kannst
kommen,
um
mich
zu
begleiten
Vou
te
dar
flores
e
te
levar
pra
jantar
no
mar
Ich
werde
dir
Blumen
schenken
und
dich
zum
Abendessen
am
Meer
ausführen
Mas.
vai
me
pedir
pra
voltar
Aber...wird
mich
bitten
zurückzukommen.
E
eu
também
sei
que
minha
vida
ultimamente
Und
ich
weiß
auch,
dass
mein
Leben
in
letzter
Zeit
Tem
sido
bem
mais
corrida
do
que
eu
imaginava
Viel
hektischer
war,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte
Aí
chega
todo
o
mundo
comigo
Dann
kommt
alle
Welt
mit
mir
Nesse
refrão
agora
porfavor,
canta
aí
pa'
caralho,
vai
In
diesem
Refrain
jetzt
bitte,
singt
verdammt
laut,
los
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
weit,
dass
du
dich
nicht
mehr
erinnern
kannst
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
An
meinen
Gesang
und
mein
Zuhause
Talvez
a
gente
se
encontre
Vielleicht
treffen
wir
uns
Do
outro
lado
do
meu
celular
Auf
der
anderen
Seite
meines
Handys
Tão
longe
que
cê
nem
possa
lembrar
So
weit,
dass
du
dich
nicht
mehr
erinnern
kannst
Do
meu
canto
e
do
meu
lar
An
meinen
Gesang
und
mein
Zuhause
Talvez
a
gente
se
encontre
Vielleicht
treffen
wir
uns
Do
outro
lado
do
meu
celular
Auf
der
anderen
Seite
meines
Handys
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Luiz Garcia Caropreso, Marcelo De Araujo Ferraz, Danilo Valbusa, Douglas Justo Lourenco Moda, Victor Carvalho Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.