Vitão feat. Luccas Carlos - Embrasa - Ao Vivo No Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019 - перевод текста песни на немецкий

Embrasa - Ao Vivo No Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019 - Luccas Carlos , Vitão перевод на немецкий




Embrasa - Ao Vivo No Youtube Music Night, Rio De Janeiro / 2019
Embrasa - Live bei Youtube Music Night, Rio de Janeiro / 2019
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama (geral)
Ich will dich auf dem Bett (alle)
Mesmo que pra te ver demore mais de uma semana (3, 2, vem)
Auch wenn es länger als eine Woche dauert, dich zu sehen (3, 2, komm)
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama
Ich will dich auf dem Bett
Mesmo que pra te ver demore mais de uma semana
Auch wenn es länger als eine Woche dauert, dich zu sehen
Eu bem longe de tudo que a gente fez, ahn
Ich bin weit weg von allem, was wir getan haben, ahn
Mas se o orelhão tocar na Avenida Seis
Aber wenn das Telefon an der Avenida Seis klingelt
Eu acho que eu vou ligar de volta
Ich glaube, ich rufe zurück
Eu acho que vai querer minha volta
Ich glaube, du willst, dass ich zurückkomme
que a casa é tão vazia
Weil das Haus so leer ist
E a cama é tão fria
Und das Bett so kalt
Como me disse por mensagem
Wie du mir per Nachricht sagtest
Na madrugada daquele dia e eu
In der Morgendämmerung jenes Tages und ich
Eu louco pra te ver de novo
Ich bin verrückt danach, dich wiederzusehen
Mas a gente mais distante
Aber wir sind weiter voneinander entfernt
Que a igualdade do meu povo, yeah
Als die Gleichheit meines Volkes, yeah
Por isso que eu pego a viola à noite
Deshalb nehme ich nachts die Gitarre
Escrevo essas linhas pro
Schreibe diese Zeilen für dich
No mínimo rende um som louco
Zumindest ergibt das einen verrückten Song
Eu que a vida corre
Ich weiß, dass das Leben rennt
E a gente corre atrás da vida como se ela não voltasse mais
Und wir rennen dem Leben hinterher, als ob es nicht mehr zurückkäme
E ela roda como roda de samba
Und es dreht sich wie ein Samba-Rad
Onde a tristeza é camuflada com o sorriso
Wo die Traurigkeit mit einem Lächeln getarnt wird
E o canto dos bares de jazz
Und dem Gesang der Jazz-Bars
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama
Ich will dich auf dem Bett
Mesmo que pra te ver demore mais de uma semana
Auch wenn es länger als eine Woche dauert, dich zu sehen
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama
Ich will dich auf dem Bett
Mesmo que pra te ver demore mais de uma semana
Auch wenn es länger als eine Woche dauert, dich zu sehen
Hey, e faz mais de uma semana, talvez mais de três
Hey, und es ist schon mehr als eine Woche her, vielleicht mehr als drei
Desde que eu passei no seu hotel da última vez
Seit ich das letzte Mal in deinem Hotel war
Cê... (Ó, nome da cidade que tem nome de mês é Rio de Janeiro)
Du... (Oh, der Name der Stadt, die den Namen eines Monats trägt, ist Rio de Janeiro)
Eu falei não vou junto senão nóis dois vira três
Ich sagte, ich gehe nur nicht mit, sonst werden wir zwei zu dritt
Se é que me entende, acho que não
Wenn du verstehst, was ich meine, ich glaube nicht
entende mais quando o assunto é festa
Du verstehst es besser, wenn es um Partys geht
(E amor sem coração)
(Und Liebe ohne Herz)
Mas no olhar me passava confiança
Aber in deinem Blick hast du mir Vertrauen gegeben
Sei lá, se um dia eu fosse preso, ela me pagava fiança
Ich weiß nicht, wenn ich eines Tages ins Gefängnis käme, würde sie die Kaution für mich bezahlen
Vai ver o nosso tempo passou
Vielleicht ist unsere Zeit schon vorbei
Talvez a gente devesse mudar
Vielleicht sollten wir uns ändern
Dizem que o tempo não volta mais
Sie sagen, die Zeit kommt nicht mehr zurück
E a gente não volta a se encontrar
Und wir werden uns nicht wiedersehen
(Cola ai) então me diz pra onde foi o amor
(Komm her), also sag mir, wo die Liebe geblieben ist
Talvez a gente devesse mudar
Vielleicht sollten wir uns ändern
O tempo que se foi não volta mais
Die vergangene Zeit kommt nicht mehr zurück
Geral (vem), geral (ahn), hey
Alle (komm), alle (ahn), hey
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama
Ich will dich auf dem Bett
Mesmo que pra te ver demore mais de uma semana
Auch wenn es länger als eine Woche dauert, dich zu sehen
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama (em cima da cama)
Ich will dich auf dem Bett (auf dem Bett)
Mesmo que pra te ver demore mais de uma semana, yeah
Auch wenn es länger als eine Woche dauert, dich zu sehen, yeah
Mais de uma, demore mais de uma semana, eh
Mehr als eine, es dauert mehr als eine Woche, eh
Mais de uma, demore mais de uma semana, eh
Mehr als eine, es dauert mehr als eine Woche, eh
Ai, obrigado Youtube, obrigado Rio de Janeiro
Ach, danke Youtube, danke Rio de Janeiro
Obrigado geral que colou hoje, obrigado Luccas Carlos
Danke an alle, die heute gekommen sind, danke Luccas Carlos
Obrigado pai, obrigado a Lilian, obrigado banda, obrigado geral
Danke Papa, danke Lilian, danke Band, danke an alle
Obrigado Redmídia, obrigado Valdo
Danke Redmídia, danke Valdo
E todo mundo que contribuiu pra essa porra acontecer, suave
Und alle, die dazu beigetragen haben, dass dieser Scheiß passiert, cool
É isso ai galera, porra, valeu por vim hoje
Das war's Leute, verdammt, danke fürs Kommen heute
Mais de uma semana, eh
Mehr als eine Woche, eh
Boa noite Rio de Janeiro, valeu quem colou porra
Gute Nacht Rio de Janeiro, danke an alle, die gekommen sind, verdammt
Cêis são foda pra caralho
Ihr seid verdammt geil
Cêis são foda pra caralho
Ihr seid verdammt geil
(Aê) mesmo que pra te ter
(Hey) auch wenn es darum geht, dich zu haben
Mulher, gosta quando o corpo fica em brasa
Frau, du magst es, wenn der Körper glüht
Eu gosto quando a hora de vazar atrasa
Ich mag es, wenn sich die Zeit zum Gehen verzögert
Eu quero você em cima da cama
Ich will dich auf dem Bett
Mesmo que pra te ver demore mais de uma
Auch wenn es länger als eine dauert, dich zu sehen
Boa noite geral
Gute Nacht zusammen





Авторы: Marcelinho, Pedro Dash, Luccas De Oliveira Carlos, Vitao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.