Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasbhari (Original Series Soundtrack)
Rasbhari (Original Serien Soundtrack)
Champa
chameli
hai
Champa
und
Jasmin
sind
es,
Mehki
paheli
hai
khusbuu
ki
trichi
gali
Eine
duftende
erste
Begegnung,
in
einer
verwinkelten
Gasse
voller
Düfte.
Jaadu
hai
tona
hai
Es
ist
wie
Zauberei,
Chandaa
ka
konaa
hai
taaron
ki
jhaalar
jhadi
Eine
Ecke
des
Mondes,
geschmückt
mit
Sternen.
Hoo...
Kathhai
aankhon
ka
jantar
tera
Hoo...
Dein
Blick
wie
ein
Zauberspruch,
Shaatir
badaa
So
gerissen.
Ohh
hoo...
Ishq
waala
ye
khanjar
teraa,
Ohh
hoo...
Dieser
Dolch
deiner
Liebe,
Kaafir
bada
So
verführerisch.
Ayeeeee
rasbhari...
Ayeeeee
Rasbhari...
Aye
Rasbhari.
Oh
Rasbhari.
Dil
le
jaa...
jaan
le
jaa...
marzi
Nimm
mein
Herz...
nimm
mein
Leben...
wie
du
willst,
Jahan
le
jaa
mujhpe,
chala
teri
jaadugari
Führe
mich,
wohin
du
willst,
verzaubere
mich.
Jeene
bhi
mat
denaa
marne
bhi
Lass
mich
weder
leben
noch
sterben,
Mat
denaa,
bin
tere
Ohne
dich,
Mujhko
tu
aye
rasbhari
Meine
Rasbhari.
Dil
le
jaa...
jaan
le
jaa...
marzi
Nimm
mein
Herz...
nimm
mein
Leben...
wie
du
willst,
Jahan
le
jaa
mujhpe,
chala
teri
jaadugari
Führe
mich,
wohin
du
willst,
verzaubere
mich.
Jeene
bhi
mat
denaa
marne
bhi
Lass
mich
weder
leben
noch
sterben,
Mat
denaa,
bin
tere
Ohne
dich,
Mujhko
tu
aye
rasbhari
Meine
Rasbhari.
Tere
ishaq
ki
chubhan
kya
chubhi,
Der
Stich
deiner
Liebe,
wie
tief
er
ging,
Tabse
buraa
haal
hai
Seitdem
geht
es
mir
schlecht.
Sanson
mein,
teri
chahat
ka
In
meinen
Atemzügen,
deiner
Sehnsucht
Kaisa
ubaal
hai
Was
für
ein
Aufruhr.
Tere
chuan
ke
Nashe
ne
chuaa
jabse
Seit
deine
Berührung
mich
berauschte,
Tabse
khumaar
hai
Bin
ich
wie
im
Rausch.
Dil
kya
hai,
Haan
ye
jaan
kya
hai
Was
ist
schon
das
Herz,
ja,
was
ist
schon
das
Leben,
Ye
to
rooh
ke
paar
hai,
Es
geht
um
die
Seele.
Ye
talab
jo
hai
shuru
Diese
Sehnsucht,
die
beginnt,
Isse
sadiyaan
bharoon,
Lass
sie
mich
für
Ewigkeiten
füllen,
Tujphe
marne
ka
Die
Lust,
für
dich
zu
sterben,
Jo
maza
wo
Wo
finde
ich
sie
Jeene
mein
kahan?
Im
Leben?
Shehdi
si
zehri
si,
teekhi
dupehri
si,
looh
si
mujhe
aa
lagi
Wie
Honig,
wie
Gift,
wie
die
sengende
Mittagssonne,
wie
ein
heißer
Wind
fühlst
du
dich
an.
Tu
ishq
zariyaa
si,
Tu
aag
dariyaa
si,
tujhmein
dobo
le
chali
Du
bist
wie
ein
Fluss
der
Liebe,
ein
Fluss
aus
Feuer,
der
mich
mit
sich
reißt.
Hoo...
Mann
ke
ander
samandar
tera
Hoo...
In
meinem
Herzen
dein
Ozean,
Bavandar
tera
Dein
Wirbelsturm,
Kaatil
bada
So
mörderisch.
Oh
hoo...
Ishq
waalaa
hunar
ye
teraa,
Oh
hoo...
Diese
Kunst
deiner
Liebe,
Asar
ye
tera
Deine
Wirkung,
Ayeeeee
rasbhari...
Ayeeeee
Rasbhari...
Ayeeee
Rasbhari.
Ayeeee
Rasbhari.
Dil
le
jaa...
jaan
le
jaa...
marzi
Nimm
mein
Herz...
nimm
mein
Leben...
wie
du
willst,
Jahan
le
jaa
mujhpe,
chala
teri
jaadugari
Führe
mich,
wohin
du
willst,
verzaubere
mich.
Jeene
bhi
mat
denaa
marne
bhi
Lass
mich
weder
leben
noch
sterben,
Mat
denaa,
bin
tere
Ohne
dich,
Mujhko
tu
aye
rasbhari
Meine
Rasbhari.
Dil
le
jaa...
jaan
le
jaa...
marzi
Nimm
mein
Herz...
nimm
mein
Leben...
wie
du
willst,
Jahan
le
jaa
mujhpe,
chala
teri
jaadugari
Führe
mich,
wohin
du
willst,
verzaubere
mich.
Jeene
bhi
mat
denaa
marne
bhi
Lass
mich
weder
leben
noch
sterben,
Mat
denaa,
bin
tere
Ohne
dich,
Mujhko
tu
aye
rasbhari
Meine
Rasbhari.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chirantann Bhatt, Manoj Yadav
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.