Vixen - Krok - перевод текста песни на немецкий

Krok - Vixenперевод на немецкий




Krok
Schritt
Gdy wrócił do domu, już na progu przeklną
Als er nach Hause kam, fluchte er schon an der Schwelle
Smród kocich odchodów i zepsute mięso
Gestank von Katzenkot und verdorbenem Fleisch
To jego nowe włości i chociaż nie był sam tam
Das ist sein neues Reich und obwohl er dort nicht allein war
Bez prawdziwej miłości życie to pułapka
Ohne wahre Liebe ist das Leben eine Falle
Każe mu zamknąć pysk, bo każde słowo zrani
Sie sagt ihm, er soll die Klappe halten, denn jedes Wort verletzt
Rośnie tylko syf, którym zaczyna się dławić
Nur der Dreck wächst, an dem er zu ersticken beginnt
Tego nie da się naprawić dziś, chyba że na pokaz
Das lässt sich heute nicht reparieren, außer vielleicht zum Schein
Stary, nie miał do niej nic, ale jej nie kochał
Alter, er hatte nichts gegen sie, aber er liebte sie nicht
Pomyślała: "Nic na siłę, wszystko ma przyczynę swoją gdzieś
Sie dachte: "Nichts mit Gewalt, alles hat irgendwo seinen Grund
Droga do sukcesu nie raz Cię na minę wrzuci też
Der Weg zum Erfolg führt dich auch manchmal auf eine Mine
Zero stresu kto jest winien?" myślała w domu, myślała w kinie
Kein Stress wer ist schuld?" dachte sie zu Hause, dachte sie im Kino
Ktoś by jej pomógł, gdyby znał imię, gdyby znał powód, z którym się bije
Jemand würde ihr helfen, wenn er den Namen wüsste, wenn er den Grund wüsste, mit dem sie kämpft
Ale nie chce dzielić się tym z nikim
Aber sie will das mit niemandem teilen
Brak perspektyw, ale ciągle tkwi w tym
Keine Perspektiven, aber sie steckt immer noch darin fest
Dobrze wie, że po drugiej stronie muru jest coś
Sie weiß genau, dass auf der anderen Seite der Mauer etwas ist
Potrzebuje cudu, żeby tam dojść, ale boi się zrobić ten...
Sie braucht ein Wunder, um dorthin zu gelangen, aber sie hat Angst, diesen... zu machen
Krok, krok, krok, krok
Schritt, Schritt, Schritt, Schritt
Czasem trudno zrobić go
Manchmal ist es schwer, ihn zu tun
Coś paraliżuje nam wszystkie mięśnie
Etwas lähmt uns alle Muskeln
Serce bije mocno
Das Herz schlägt stark
Wiem, że muszę biec, ale znów stoję jak we śnie
Ich weiß, dass ich rennen muss, aber wieder stehe ich da wie im Traum
Krok, krok, krok, krok
Schritt, Schritt, Schritt, Schritt
Czasem trudno zrobić go
Manchmal ist es schwer, ihn zu tun
Coś paraliżuje nam wszystkie mięśnie
Etwas lähmt uns alle Muskeln
Serce bije mocno
Das Herz schlägt stark
Wiem, że muszę biec, ale znów stoję jak we śnie
Ich weiß, dass ich rennen muss, aber wieder stehe ich da wie im Traum
Gram, żeby mieć cash i być happy! A faile? Shit happens!
Ich spiele, um Cash zu haben und happy zu sein! Und Fehlschläge? Shit happens!
Mam motywację, żeby być epic, tak dużą, że... "łuu!" potrzebne mi leki
Ich habe Motivation, episch zu sein, so groß, dass... "whuu!" ich brauche Medikamente
Bez beki, determinacja, bo nikt o mnie nie zadba tak jak ja
Ohne Scheiß, Entschlossenheit, denn niemand kümmert sich so um mich wie ich selbst
Skąd ta nostalgia się wkrada tu ciągle, jak tworzę Vixtorię, rozbijam akwaria?
Woher schleicht sich diese Nostalgie ständig hier ein, während ich Vixtoria erschaffe, Aquarien zerschlage?
Świat pokazuje rogi, krąży wciąż gdzieś ta karma jak syf w nas
Die Welt zeigt ihre Hörner, irgendwo kreist immer dieses Karma wie der Dreck in uns
Błądzi, ale wróci za x lat. Jesteś dobry, ale prawda to yin-yang
Es irrt umher, aber es kommt in x Jahren zurück. Du bist gut, aber die Wahrheit ist Yin-Yang
Słyszę kroki, każdy wie, co znaczy tutaj klęska nic
Ich höre Schritte, jeder weiß, was eine Niederlage hier bedeutet nichts
Obcych oceniasz po nich (kroki), a siebie głównie po intencjach? Please...
Fremde beurteilst du nach ihnen (den Schritten), und dich selbst hauptsächlich nach Absichten? Bitte...
Jestem o krok od wariatów i nie chce mi się ciągnąć tematu
Ich bin einen Schritt von den Verrückten entfernt und habe keine Lust, das Thema weiterzuführen
Widzę za sobą czarne tło jak u fotografów, ale nie robi klimatu
Ich sehe hinter mir einen schwarzen Hintergrund wie bei Fotografen, aber es schafft keine Atmosphäre
Szeroki uśmiech. Staram się być szczery ze sobą, żyję w tym
Breites Lächeln. Ich versuche, ehrlich zu mir selbst zu sein, ich lebe darin
Jak miliony istnień, a każde jest różne, też mam dobrą minę do złej gry
Wie Millionen von Existenzen, und jede ist anders, auch ich mache gute Miene zum bösen Spiel
Złej gry, złej gry tego uczy nas mainstream w tv
Böses Spiel, böses Spiel das lehrt uns der Mainstream im TV
Choć to może nie gra jest zła, tylko my i nasze miny, to, co za nimi
Obwohl vielleicht nicht das Spiel schlecht ist, sondern wir und unsere Mienen, das, was dahinter steckt
Droga do celu jest długa, jak widzisz
Der Weg zum Ziel ist lang, wie du siehst
A pierwsze kroki mini mini
Und die ersten Schritte sind mini mini
Krok, krok, krok, krok
Schritt, Schritt, Schritt, Schritt
Czasem trudno zrobić go
Manchmal ist es schwer, ihn zu tun
Coś paraliżuje nam wszystkie mięśnie
Etwas lähmt uns alle Muskeln
Serce bije mocno
Das Herz schlägt stark
Wiem, że muszę biec, ale znów stoję jak we śnie
Ich weiß, dass ich rennen muss, aber wieder stehe ich da wie im Traum
Krok, krok, krok, krok
Schritt, Schritt, Schritt, Schritt
Czasem trudno zrobić go
Manchmal ist es schwer, ihn zu tun
Coś paraliżuje nam wszystkie mięśnie
Etwas lähmt uns alle Muskeln
Serce bije mocno
Das Herz schlägt stark
Wiem, że muszę biec, ale znów stoję jak we śnie
Ich weiß, dass ich rennen muss, aber wieder stehe ich da wie im Traum





Авторы: Dariusz Szlagor, Mateusz Wędrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.