Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mówili
na
niego
lovel,
bo
podobno
był
przystojny
Его
называли
ловеласом,
потому
что,
говорят,
был
красив,
Miał
branie
u
kobiet,
w
ich
oczach
był
taki
słodki
Пользовался
успехом
у
женщин,
в
их
глазах
был
таким
милым.
I
napewno
nie
był
draniem,
a
jak
już
to
nie
świadomym
И
наверняка
не
был
подлецом,
а
если
и
был,
то
не
осознавал
этого.
Mówił,
że
nie
ma
zalet,
przez
to
wydawał
się
skromny
Говорил,
что
у
него
нет
достоинств,
поэтому
казался
скромным.
Mimo
że
miał
wielki
talent,
umiał
sprawiać
pozory
Несмотря
на
то,
что
обладал
большим
талантом,
умел
создавать
видимость,
Tak,
że
gdy
poznawał
pannę
jej
los
był
przesądzony
Так
что,
когда
знакомился
с
девушкой,
ее
судьба
была
предрешена.
Stał
i
patrzył
na
nią
z
góry,
trzymając
jej
włosy
Стоял
и
смотрел
на
нее
сверху
вниз,
держа
ее
волосы.
Ubranie
mieli
na
sobie
mniej
więcej
do
dwóch
godzin
Одежда
на
них
оставалась
не
больше
двух
часов.
Druga
strona,
inna
bajka,
laska-
rzucił
ją
chłopak
Другая
сторона,
другая
история,
девушка
- ее
бросил
парень.
Była
zaangażowana,
niestety
nie
w
jego
oczach
Она
была
влюблена,
к
сожалению,
не
в
его
глазах.
Normalnie
nie
zachwiana,
chociaż
dzisiaj
ma
doła
Обычно
невозмутимая,
хотя
сегодня
ей
грустно.
Jest
taka
sentymentalna,
ciężko
jej
się
z
tym
uporać
Она
такая
сентиментальная,
ей
трудно
с
этим
справиться.
Czuje,
że
straciła
sens,
choć
myślała,
że
jest
silna
Чувствует,
что
потеряла
смысл,
хотя
думала,
что
сильная.
Wylewa
sporo
łez,
bo
wie,
że
nie
zasłużyła
Проливает
много
слез,
потому
что
знает,
что
не
заслужила
Na
taki
cios
jakim
był
kres
tego
czym
żyła
Такого
удара,
каким
стал
конец
того,
чем
жила.
I
przypomina
sobie
chwile
z
eks
gdy
z
nim
była
И
вспоминает
моменты
с
бывшим,
когда
была
с
ним.
Nieopodal
przechodził
lovel,
miał
dobry
dzień
Неподалеку
проходил
ловелас,
у
него
был
хороший
день.
Nie
chwaląc
go
przed
końcem,
szedł
na
podryw
gdzieś
Не
хваля
его
раньше
времени,
шел
на
поиски
приключений
куда-то.
Miał
tylko
4 złote,
a
chciał
dobrze
zjeść
У
него
было
всего
4 злотых,
а
хотел
хорошо
поесть.
Na
chwilę
usiadł
w
parku,
na
ławce
tuż
obok
niej
На
мгновение
сел
в
парке,
на
скамейке
рядом
с
ней.
Prawie
zapadał
zmierzch,
więc
już
nie
widziała
twarzy
Почти
наступил
сумрак,
поэтому
она
уже
не
видела
его
лица.
A
do
tego
padł
cień
drzew,
na
niego
usiadłszy
К
тому
же
упала
тень
деревьев,
на
него,
сидящего.
On
przeliczał
drobne,
choć
wiedział
ile
ma
ich
Он
пересчитывал
мелочь,
хотя
знал,
сколько
у
него
ее.
A
na
prawdę
usiadł,
by
sprawdzić
czy
ona
popatrzy
А
на
самом
деле
сел,
чтобы
проверить,
посмотрит
ли
она.
Coś
kazało
mu
podejść,
a
jej
się
przedstawić
Что-то
заставило
его
подойти
и
представиться
ей.
Mimo,
że
w
jej
głowie
świat
nie
był
poukładany
Несмотря
на
то,
что
в
ее
голове
мир
был
не
упорядочен,
Nie
miała
wtedy
nikogo,
komu
mogłaby
się
żalić
У
нее
тогда
не
было
никого,
кому
могла
бы
пожаловаться.
Pomyślała,
że
przedstawi
wtedy
cały
przebieg
sprawy
Подумала,
что
тогда
расскажет
весь
ход
дела.
On
zrobił
mądrą
minę,
pocieszając
ją
słuchał
Он
сделал
умное
лицо,
утешая
ее,
слушал.
Nic
nie
robił
na
siłę,
kiedy
czule
ją
przytulał
Ничего
не
делал
насильно,
когда
нежно
ее
обнимал.
Sprawił
wrażenie
dość
silne,
że
rozumie
jej
uraz
Произвел
довольно
сильное
впечатление,
что
понимает
ее
обиду.
Aby
ukoić
jej
ból
mówił
′ten
gość
to
kutas'
Чтобы
унять
ее
боль,
говорил:
"Этот
парень
- козел".
Zaproponował
spacer
Предложил
прогуляться.
Mieli
iść
nie
daleko,
ale
płynęli
w
rozmowie
Собирались
идти
недалеко,
но
увлеклись
разговором,
Tak,
że
szli
równo
z
rzeką
i
zanim
się
spostrzegli
Так
что
шли
вдоль
реки,
и
прежде
чем
опомнились,
Byli
gdzieś,
gdzie
nie
wiedzą,
a
żeby
nie
iść
dalej
Оказались
где-то,
где
не
знают,
и
чтобы
не
идти
дальше,
Usiedli
na
zimny
beton
Сели
на
холодный
бетон.
Ludzie
tam
nie
chodzili,
choć
widok
był
piękny
Люди
туда
не
ходили,
хотя
вид
был
прекрасный.
Po
drugiej
stronie
światła
odbijały
się
od
rzeki
На
другой
стороне
огни
отражались
от
реки.
Ona
dalej
opowiada,
wyschły
już
jej
powieki
Она
продолжает
рассказывать,
ее
веки
уже
высохли.
Jest
taka
otwarta,
myśli,
on
też
jest
szczery
Она
такая
открытая,
думает,
он
тоже
искренний.
Nagle
dostała
impuls,
ujrzała
wzrok
jego
Вдруг
ее
осенило,
она
увидела
его
взгляд.
Nastała
cisza,
z
ich
słów
zostało
tylko
echo
Наступила
тишина,
от
их
слов
осталось
только
эхо.
Powoli
się
zbliżał,
jego
serce
biło
lekko
Он
медленно
приближался,
его
сердце
билось
легко,
Ale
jej
biło
jakby
zaraz
miało
złamać
żebro
Но
ее
билось
так,
словно
вот-вот
сломает
ребро.
Pocałowali
się,
a
potem
zapłonął
w
nich
ogień
Они
поцеловались,
а
затем
в
них
вспыхнул
огонь.
Podniecenie
zjadło
lęk,
czuła
się
wtedy
już
dobrze
Возбуждение
поглотило
страх,
она
чувствовала
себя
уже
хорошо.
Miała
podświadomą
chęć,
wtedy
były
jej
dni
płodne
У
нее
было
подсознательное
желание,
тогда
были
ее
плодотворные
дни.
I
dała
jakby
klucz,
pozwalając
rozpiąć
spodnie
И
она
как
будто
дала
ключ,
позволив
расстегнуть
брюки.
On
miał
rękę
pod
bluzką,
bo
ocierał
jej
plecy
Его
рука
была
под
блузкой,
он
гладил
ее
спину.
Delikatnie
rozpiął
biustonosz,
kładąc
na
ziemi
Осторожно
расстегнул
бюстгальтер,
положив
его
на
землю.
A
drugą
miał
w
punkcie
najbardziej
erogennym
А
другая
была
в
самой
эрогенной
зоне.
I
był
dobry,
w
sumie
oboje
byli
doświadczeni
И
он
был
хорош,
в
общем,
оба
были
опытными.
Ona
czuła
podniecenie
gdy
ją
całował
po
szyi
Она
чувствовала
возбуждение,
когда
он
целовал
ее
в
шею.
Ale
chyba
chciała
więcej,
a
on
przecież
był
inny
Но,
кажется,
хотела
большего,
а
он
ведь
был
другим.
Czuła
taki
dobry
smak,
to
jak
nigdy
za
życia
Она
чувствовала
такой
хороший
вкус,
как
никогда
в
жизни.
Może
to
przez
ten
nastrój,
przecież
to
romantyczka
Может,
это
из-за
настроения,
ведь
она
романтичная.
Oddała
mu
siebie
całą,
potem
zasnęli
nago
Отдала
ему
всю
себя,
потом
они
заснули
голыми.
Noc
była
taka
ciepła,
gwiazdy
szeptały
′dobranoc'
Ночь
была
такой
теплой,
звезды
шептали
"спокойной
ночи".
Gdy
obudziła
się
rano,
była
sama,
wstając
Когда
проснулась
утром,
была
одна,
вставая,
Obok
niej
leżało
4 złote
w
drobnych
Рядом
с
ней
лежало
4 злотых
мелочью
I
kartka
z
napisem
'żeby
nie
było,
że
za
darmo′
И
записка
с
надписью
"чтобы
не
было,
что
бесплатно".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.