Vixen - Romantyczka - перевод текста песни на русский

Romantyczka - Vixenперевод на русский




Romantyczka
Романтичная
Mówili na niego lovel, bo podobno był przystojny
Его называли ловеласом, потому что, говорят, был красив,
Miał branie u kobiet, w ich oczach był taki słodki
Пользовался успехом у женщин, в их глазах был таким милым.
I napewno nie był draniem, a jak już to nie świadomym
И наверняка не был подлецом, а если и был, то не осознавал этого.
Mówił, że nie ma zalet, przez to wydawał się skromny
Говорил, что у него нет достоинств, поэтому казался скромным.
Mimo że miał wielki talent, umiał sprawiać pozory
Несмотря на то, что обладал большим талантом, умел создавать видимость,
Tak, że gdy poznawał pannę jej los był przesądzony
Так что, когда знакомился с девушкой, ее судьба была предрешена.
Stał i patrzył na nią z góry, trzymając jej włosy
Стоял и смотрел на нее сверху вниз, держа ее волосы.
Ubranie mieli na sobie mniej więcej do dwóch godzin
Одежда на них оставалась не больше двух часов.
Druga strona, inna bajka, laska- rzucił chłopak
Другая сторона, другая история, девушка - ее бросил парень.
Była zaangażowana, niestety nie w jego oczach
Она была влюблена, к сожалению, не в его глазах.
Normalnie nie zachwiana, chociaż dzisiaj ma doła
Обычно невозмутимая, хотя сегодня ей грустно.
Jest taka sentymentalna, ciężko jej się z tym uporać
Она такая сентиментальная, ей трудно с этим справиться.
Czuje, że straciła sens, choć myślała, że jest silna
Чувствует, что потеряла смысл, хотя думала, что сильная.
Wylewa sporo łez, bo wie, że nie zasłużyła
Проливает много слез, потому что знает, что не заслужила
Na taki cios jakim był kres tego czym żyła
Такого удара, каким стал конец того, чем жила.
I przypomina sobie chwile z eks gdy z nim była
И вспоминает моменты с бывшим, когда была с ним.
Nieopodal przechodził lovel, miał dobry dzień
Неподалеку проходил ловелас, у него был хороший день.
Nie chwaląc go przed końcem, szedł na podryw gdzieś
Не хваля его раньше времени, шел на поиски приключений куда-то.
Miał tylko 4 złote, a chciał dobrze zjeść
У него было всего 4 злотых, а хотел хорошо поесть.
Na chwilę usiadł w parku, na ławce tuż obok niej
На мгновение сел в парке, на скамейке рядом с ней.
Prawie zapadał zmierzch, więc już nie widziała twarzy
Почти наступил сумрак, поэтому она уже не видела его лица.
A do tego padł cień drzew, na niego usiadłszy
К тому же упала тень деревьев, на него, сидящего.
On przeliczał drobne, choć wiedział ile ma ich
Он пересчитывал мелочь, хотя знал, сколько у него ее.
A na prawdę usiadł, by sprawdzić czy ona popatrzy
А на самом деле сел, чтобы проверить, посмотрит ли она.
Coś kazało mu podejść, a jej się przedstawić
Что-то заставило его подойти и представиться ей.
Mimo, że w jej głowie świat nie był poukładany
Несмотря на то, что в ее голове мир был не упорядочен,
Nie miała wtedy nikogo, komu mogłaby się żalić
У нее тогда не было никого, кому могла бы пожаловаться.
Pomyślała, że przedstawi wtedy cały przebieg sprawy
Подумала, что тогда расскажет весь ход дела.
On zrobił mądrą minę, pocieszając słuchał
Он сделал умное лицо, утешая ее, слушал.
Nic nie robił na siłę, kiedy czule przytulał
Ничего не делал насильно, когда нежно ее обнимал.
Sprawił wrażenie dość silne, że rozumie jej uraz
Произвел довольно сильное впечатление, что понимает ее обиду.
Aby ukoić jej ból mówił ′ten gość to kutas'
Чтобы унять ее боль, говорил: "Этот парень - козел".
Zaproponował spacer
Предложил прогуляться.
Mieli iść nie daleko, ale płynęli w rozmowie
Собирались идти недалеко, но увлеклись разговором,
Tak, że szli równo z rzeką i zanim się spostrzegli
Так что шли вдоль реки, и прежде чем опомнились,
Byli gdzieś, gdzie nie wiedzą, a żeby nie iść dalej
Оказались где-то, где не знают, и чтобы не идти дальше,
Usiedli na zimny beton
Сели на холодный бетон.
Ludzie tam nie chodzili, choć widok był piękny
Люди туда не ходили, хотя вид был прекрасный.
Po drugiej stronie światła odbijały się od rzeki
На другой стороне огни отражались от реки.
Ona dalej opowiada, wyschły już jej powieki
Она продолжает рассказывать, ее веки уже высохли.
Jest taka otwarta, myśli, on też jest szczery
Она такая открытая, думает, он тоже искренний.
Nagle dostała impuls, ujrzała wzrok jego
Вдруг ее осенило, она увидела его взгляд.
Nastała cisza, z ich słów zostało tylko echo
Наступила тишина, от их слов осталось только эхо.
Powoli się zbliżał, jego serce biło lekko
Он медленно приближался, его сердце билось легко,
Ale jej biło jakby zaraz miało złamać żebro
Но ее билось так, словно вот-вот сломает ребро.
Pocałowali się, a potem zapłonął w nich ogień
Они поцеловались, а затем в них вспыхнул огонь.
Podniecenie zjadło lęk, czuła się wtedy już dobrze
Возбуждение поглотило страх, она чувствовала себя уже хорошо.
Miała podświadomą chęć, wtedy były jej dni płodne
У нее было подсознательное желание, тогда были ее плодотворные дни.
I dała jakby klucz, pozwalając rozpiąć spodnie
И она как будто дала ключ, позволив расстегнуть брюки.
On miał rękę pod bluzką, bo ocierał jej plecy
Его рука была под блузкой, он гладил ее спину.
Delikatnie rozpiął biustonosz, kładąc na ziemi
Осторожно расстегнул бюстгальтер, положив его на землю.
A drugą miał w punkcie najbardziej erogennym
А другая была в самой эрогенной зоне.
I był dobry, w sumie oboje byli doświadczeni
И он был хорош, в общем, оба были опытными.
Ona czuła podniecenie gdy całował po szyi
Она чувствовала возбуждение, когда он целовал ее в шею.
Ale chyba chciała więcej, a on przecież był inny
Но, кажется, хотела большего, а он ведь был другим.
Czuła taki dobry smak, to jak nigdy za życia
Она чувствовала такой хороший вкус, как никогда в жизни.
Może to przez ten nastrój, przecież to romantyczka
Может, это из-за настроения, ведь она романтичная.
Oddała mu siebie całą, potem zasnęli nago
Отдала ему всю себя, потом они заснули голыми.
Noc była taka ciepła, gwiazdy szeptały ′dobranoc'
Ночь была такой теплой, звезды шептали "спокойной ночи".
Gdy obudziła się rano, była sama, wstając
Когда проснулась утром, была одна, вставая,
Obok niej leżało 4 złote w drobnych
Рядом с ней лежало 4 злотых мелочью
I kartka z napisem 'żeby nie było, że za darmo′
И записка с надписью "чтобы не было, что бесплатно".
Zczaj to!
Врубись!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.