Şans - Vixrovaперевод на русский




Şans
Удача
Sinirler bozuk biraz endişem hiç yok ama
Нервы ни к чёрту, но я совсем не переживаю,
Bu dünyaya oranla yaşamam bile bi şans
Ведь в этом мире даже жить уже удача.
Canımı acıtamaz, söylediklerin asla
Твои слова не причинят мне боль, никогда,
Sorunlardan kaç ama cevaplar hiç arama
Беги от проблем, но не ищи ответов.
Bi gram huzurum yok kusur çok husumet bol
Ни грамма покоя, одни изъяны и вражда,
Yolumun başında dost bildiklerim kaçıyor
Те, кого считал друзьями, разбегаются в начале моего пути.
Kafama eseni yaptım o yüzden kural yok
Делал, что в голову взбредёт, поэтому правил нет,
Konuşma çok, ben tek kendimi dinliyo'm (ey)
Слишком много болтовни, я один слушаю себя (эй).
Değişmedi bu düzen değiştiremem istesem
Этот порядок не изменился, и я не смогу его изменить, даже если захочу,
Yüzüm yalandan güler, nefreti benimsemem
Моя улыбка фальшива, я не приемлю ненависть.
Cüzdan kalın değilken neden güleyim neden
Почему я должен улыбаться, когда мой кошелёк пуст?
Nedenlerim hep engel bu yüzden hiç denemem
Мои причины всегда препятствия, поэтому я даже не пытаюсь.
Rahatıma karışanı yakarım bil önceden
Знай, я сожгу любого, кто помешает моему комфорту,
Kafa açar ritimler bu yüzden benimleler
Ритмы сносят мне крышу, поэтому они со мной.
Elinden geleni yap değişmedi meselem
Делай, что можешь, моя проблема не изменилась,
Müziğin sesini bu yalnızlık reçetem
Сделай музыку громче, это мой рецепт от одиночества.
Sabah yatıp gece kalk aynı şeyler hep
Ложусь спать утром, встаю ночью, всё одно и то же,
Yaptım aynı hatalar akıllanmadım bi an
Совершал те же ошибки, ни на секунду не поумнев.
Hainler etrafımda, yaralarıma oynar
Предатели вокруг, играют на моих ранах,
Keşkeler ardı pişman düşünmeme yol açar
"Если бы" следует за сожалением, заставляя меня задуматься.
Sinirler bozuk biraz endişem hiç yok ama
Нервы ни к чёрту, но я совсем не переживаю,
Bu dünyaya oranla yaşamam bile bi şans
Ведь в этом мире даже жить уже удача.
Canımı acıtamaz, söylediklerin asla
Твои слова не причинят мне боль, никогда,
Sorunlardan kaç ama cevaplar hiç arama
Беги от проблем, но не ищи ответов.
Bi gram huzurum yok kusur çok husumet bol
Ни грамма покоя, одни изъяны и вражда,
Yolumun başında dost bildiklerim kaçıyor
Те, кого считал друзьями, разбегаются в начале моего пути.
Kafama eseni yaptım o yüzden kural yok
Делал, что в голову взбредёт, поэтому правил нет,
Konuşma çok, ben tek kendimi dinliyo'm (ey)
Слишком много болтовни, я один слушаю себя (эй).
Tek ışık pencereden, karanlıklarda geber
Единственный свет из окна, я гнию во тьме,
Göz altlarım mosmor, iyi yok kötüyü seçer
Мои глаза темны, добро не признаёт зла.
Çıkar aramak neden saf arkadaşlık nerde len
Зачем искать выгоду, где же настоящая дружба, скажи?
Söyle şimdi nerdeler en yakınların nerdeler
Скажи мне, где они сейчас, где твои самые близкие?
Hislerimi sömürmek, doyurmaz ki karın hep
Эксплуатировать мои чувства это не накормит тебя,
Algılamaz artık aklım olan biteni de pek
Мой разум больше не воспринимает всего происходящего.
Puzzle'ın son parçası yok, hepsi boşaymış demek
Последнего фрагмента пазла нет, значит, всё было напрасно,
Hayatından farkı yok tüm parçaları at yere
Как и твоя жизнь, разбросай все её кусочки на полу.
Sinirler bozuk biraz endişem hiç yok ama
Нервы ни к чёрту, но я совсем не переживаю,
Bu dünyaya oranla yaşamam bile bi şans
Ведь в этом мире даже жить уже удача.
Canımı acıtamaz, söylediklerin asla
Твои слова не причинят мне боль, никогда,
Sorunlardan kaç ama cevaplar hiç arama
Беги от проблем, но не ищи ответов.





Авторы: Serhat Kulaç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.