Vizzion - Mensch sein - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vizzion - Mensch sein




Mensch sein
Быть человеком
So verloren auf der Suche nach dem Glück
Так потерян в поисках счастья,
Leben die Misere Stück für Stück, kein Zurück
Живу нищетой, кусок за куском, пути назад нет.
Willst du Komplimente, ja, dann muss es für Talent sein
Хочешь комплиментов? Ну, тогда это должно быть за талант.
Wie soll da ein Mensch noch Mensch sein?
Как тут человеку оставаться человеком?
So verloren auf der Suche nach dem Glück
Так потерян в поисках счастья,
Leben die Misere Stück für Stück, kein Zurück
Живу нищетой, кусок за куском, пути назад нет.
Das System hat keine Fehler, deine Wut muss Temperament sein
В системе нет ошибок, твоя злость должна быть темпераментом.
Wie soll da ein Mensch noch Mensch sein?
Как тут человеку оставаться человеком?
Die allerersten Schritte enden auf dem Boden
Самые первые шаги заканчиваются на полу,
Mama traurig, Papa ist schon ausgezogen
Мама грустит, папа уже съехал.
Yeah, Herz am hämmern hier im Haus der Toten
Да, сердце колотится в этом доме мертвых.
Eingeengt von Zwängen, ist nicht leicht für einen Klaustrophoben
Стесненный ограничениями, непросто быть клаустрофобом.
Gar nicht viel vergangen seit dem ersten Wort
Не так много времени прошло с первого слова,
Angst vor Konsequenzen, seitdem gibt es mehr Support
Страх перед последствиями, с тех пор стало больше поддержки.
Und du wirst auf deinem Weg observiert
И тебя наблюдают на твоем пути,
Bevor du's weißt, weiß schon dein Lehrer, was du später mal wirst, ah
Прежде чем ты узнаешь, твой учитель уже знает, кем ты станешь, а.
Selten, dass sich Glück und Pech die Waage halten (selten)
Редко, когда удача и неудача уравновешивают друг друга (редко),
Zweite Klasse, sie bewerten dein Sozialverhalten
Второй класс, они оценивают твое социальное поведение.
So viel Narben, doch die kommen nicht von den ersten Schlägen
Так много шрамов, но они не от первых ударов.
"Halt mal kurz die Schultüte", "Jetzt beginnt der Ernst des Lebens"
"Подержи-ка школьный портфель", "Теперь начинается серьезная жизнь".
Sei nur besser, als die Andern es sind
Будь только лучше, чем другие,
Du sollst verstehen, aber bleibst ein unverstandenes Kind
Ты должен понимать, но остаешься непонятым ребенком.
Vierte Klasse, sie bemessen deine Wertigkeit
Четвертый класс, они измеряют твою ценность.
Tut uns leid, es hat leider nicht für mehr gereicht, Shit
Извини, большего, к сожалению, не вышло, черт.
So verloren auf der Suche nach dem Glück
Так потерян в поисках счастья,
Leben die Misere Stück für Stück, kein Zurück
Живу нищетой, кусок за куском, пути назад нет.
Willst du Komplimente, ja, dann muss es für Talent sein
Хочешь комплиментов? Ну, тогда это должно быть за талант.
Wie soll hier ein Mensch noch Mensch sein? (Yeah)
Как тут человеку оставаться человеком? (Да)
So verloren auf der Suche nach dem Glück
Так потерян в поисках счастья,
Leben die Misere Stück für Stück, kein Zurück
Живу нищетой, кусок за куском, пути назад нет.
Das System hat keine Fehler, deine Wut muss Temperament sein
В системе нет ошибок, твоя злость должна быть темпераментом.
Wie soll da ein Mensch noch Mensch sein?
Как тут человеку оставаться человеком?
Die Komplexe und die Schuldgefühle jagen dich
Комплексы и чувство вины преследуют тебя,
Ständig zum Direktor, Junge, Hausaufgaben stapeln sich
Постоянно к директору, парень, домашние задания копятся.
Und zu Hause keine helfende Hand
И дома нет помогающей руки,
Die allermeisten werden allzu oft Rebellen aus Zwang
Очень многие слишком часто становятся бунтарями по принуждению.
Verziehst dich in dein instabiles Kartenhaus, atmest aus
Прячешься в своем нестабильном карточном домике, выдыхаешь,
Dann zum Schulhof wieder Schlagabtausch (Nase blau)
Потом на школьном дворе снова перепалка (синяк под глазом).
Mama sah in dir 'nen Menschen, der du leider nie gewesen bist
Мама видела в тебе человека, которым ты, к сожалению, никогда не был.
Was du selber wolltest, war nicht wesentlich
То, чего ты сам хотел, не имело значения.
Alle wollten deine Leistung, dabei hast du schon genug zu kämpfen
Все хотели твоих достижений, а тебе и так хватает борьбы,
Brauchst 'ne Auszeit und die Andern nenn'n es Schule schwänzen
Нужен перерыв, а другие называют это прогулом школы.
Für die andern Kinder bist du ein Versager
Для других детей ты неудачник,
Aber für dich bleibt der Größte stets dein Vater, scheiß Drama
Но для тебя самым великим всегда остается твой отец, к черту драму.
Während die sich drüber streiten, ob die Nikes passen (fick die)
Пока они спорят, подходят ли Найки (да пошли они),
Willst du weg, die hab'n dich lang genug allein gelassen
Ты хочешь уйти, они тебя достаточно долго оставляли одного.
Türen schließen sich, 1,12 Euro von Vater Staat im Monat, hier für Deine Bildung
Двери закрываются, 1,12 евро от государства в месяц, вот на твое образование.
Zahlen lügen nicht
Цифры не лгут.
So verloren auf der Suche nach dem Glück
Так потерян в поисках счастья,
Leben die Misere Stück für Stück, kein Zurück
Живу нищетой, кусок за куском, пути назад нет.
Willst du Komplimente, ja, dann muss es für Talent sein
Хочешь комплиментов? Ну, тогда это должно быть за талант.
Wie soll hier ein Mensch noch Mensch sein? (Yeah)
Как тут человеку оставаться человеком? (Да)
So verloren auf der Suche nach dem Glück
Так потерян в поисках счастья,
Leben die Misere Stück für Stück, kein Zurück
Живу нищетой, кусок за куском, пути назад нет.
Das System hat keine Fehler, deine Wut muss Temperament sein
В системе нет ошибок, твоя злость должна быть темпераментом.
Wie soll da ein Mensch noch Mensch sein?
Как тут человеку оставаться человеком?





Авторы: Dominik Unter, Tom Dehos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.