Текст и перевод песни Vladimir Ashkenazy - Contredanse in G-Flat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contredanse in G-Flat
Контрданс соль-бемоль мажор
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
Не
хочу,
чтобы
мама
волновалась,
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
Она
чувствует,
когда
что-то
не
так.
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
Ты
меня
избегаешь,
вроде
у
меня
не
COVID.
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Голова
полна
мрачных
мыслей.
Wesh
alors
baba,
comment
y
va
baba
Эй,
отец,
как
дела,
отец?
Ne
pleure
pas
baba,
demain
ça
ira
baba
Не
плачь,
отец,
завтра
все
будет
хорошо,
отец.
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
У
нас
есть
море,
солнце,
нам
повезло.
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
Если
у
него
оружие,
зачем
тебе
твое
карате?
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
У
меня
есть
планы,
я
в
них
верю,
я
не
облажаюсь.
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
Это
все
портит,
спроси
у
S,
моя
дорогая.
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
На
трекере
я
петляю.
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
Я
срываюсь,
у
меня
перчатки,
мой
маленький
рюкзак.
Problèmes
de
coeur,
j'me
mets
en
vrac
Проблемы
с
сердцем,
я
схожу
с
ума.
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Водка
с
ягодами,
когда
мой
мозг
трещит
по
швам.
En
Mercedes
et
tous
les
ans
На
Мерседесе,
и
каждый
год.
J'peux
dire
que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
Могу
сказать,
что
в
прошлом
году
я
натерпелся.
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
Я
изменился,
меня
спалили
в
RS.
Pas
vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
Никаких
каникул,
сначала
я
должен
заработать.
Demain
ça
ira
Завтра
все
будет
хорошо.
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Мы
будем
на
берегу
бирюзовой
воды.
Devant
l'coucher
du
soleil
Перед
закатом.
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
В
шляпе
и
очках
Oakley.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Полиция
хочет
меня
сфотографировать.
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
У
меня
G-Shock,
а
не
Rolex.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Полиция
хочет
меня
сфотографировать.
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
У
меня
G-Shock,
а
не
Rolex.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
один.
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
торгую
наркотиками.
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Нет,
нет,
нет,
нет,
еще
полно
проблем.
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Нет,
нет,
нет,
нет,
посмотри,
куда
нас
ведет
жизнь.
Elle
était
trop
tassée,
elle
qui
vient
de
passer
Она
была
слишком
напряжена,
та,
что
только
что
прошла
мимо.
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées,
qui
rêvent
de
brasser
Я
только
с
отчаянными
головами,
которые
мечтают
разбогатеть.
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
Моя
малышка,
моя
любовь,
я
тебя
поцеловал.
On
vieillit,
le
temps
passe
Мы
стареем,
время
идет.
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse
Это
моя
Покахонтас,
что
я
могу
поделать?
On
oubliera
les
problèmes,
les
promesses,
les
belles
paroles
Мы
забудем
проблемы,
обещания,
красивые
слова.
J'veux
ma
fu
et
mon
domaine
Я
хочу
свою
травку
и
свое
поместье.
Elle
me
dit
je
suis
fière
de
toi
ma
daronne
Она
говорит
мне:
"Я
горжусь
тобой,
мамочка".
J'montre
rien
sur
les
réseaux
Я
ничего
не
показываю
в
соцсетях.
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
Хочу
жить
скрытно,
как
Daft
Punk.
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
Я
никого
не
трогаю,
я
дома.
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Мне
нечего
стыдиться,
я
не
ношу
пушку.
Demain
ça
ira
Завтра
все
будет
хорошо.
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
Мы
будем
на
берегу
бирюзовой
воды.
Devant
l'coucher
du
soleil
Перед
закатом.
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
В
шляпе
и
очках
Oakley.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Полиция
хочет
меня
сфотографировать.
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
У
меня
G-Shock,
а
не
Rolex.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Полиция
хочет
меня
сфотографировать.
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
У
меня
G-Shock,
а
не
Rolex.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
один.
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
торгую
наркотиками.
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Нет,
нет,
нет,
нет,
еще
полно
проблем.
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Нет,
нет,
нет,
нет,
посмотри,
куда
нас
ведет
жизнь.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Полиция
хочет
меня
сфотографировать.
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
У
меня
G-Shock,
а
не
Rolex.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
Полиция
хочет
меня
сфотографировать.
J'suis
en
G-Schock
pas
en
Rolex
У
меня
G-Shock,
а
не
Rolex.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
один.
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
не
торгую
наркотиками.
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
Нет,
нет,
нет,
нет,
еще
полно
проблем.
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
Нет,
нет,
нет,
нет,
посмотри,
куда
нас
ведет
жизнь.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
В
Декатлоне,
я
в
тачке.
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
Я
буду
в
спортивном
костюме
на
церемонии.
Demain
ça
ira
Завтра
все
будет
хорошо.
Demain
ça
ira
Завтра
все
будет
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Chopin
1
Waltz No. 8 in A Flat, Op. 64, No. 3
2
Nocturne No.2 in E flat, Op.9 No.2
3
Impromptu No.4 in C sharp minor, Op.66 "Fantaisie-Impromptu"
4
Nocturne No.5 in F sharp, Op.15 No.2
5
Berceuse in D-Flat, Op. 57
6
Mazurka No.5 in B flat Op.7 No.1
7
12 Etudes, Op.25: No. 1 In a Flat "Harp Study"
8
12 Etudes, Op.25: No. 2 In F Minor
9
Nocturne No. 8 in D-Flat, Op. 27, No. 2
10
24 Préludes, Op. 28: No. 7 in A Major
11
24 Préludes, Op. 28: No. 23 in F Major
12
Waltz No. 2 in A Flat, Op. 34, No. 1, "Valse Brillante"
13
Mazurka No. 41 in C-Sharp Minor, Op. 63, No. 3
14
Mazurka No.29 in A Flat Major, Op.41 No.4
15
Ballade No. 4 in F Minor, Op. 52
16
Contredanse in G-Flat
17
12 Etudes, Op.10: No. 11. In e Flat
18
24 Préludes, Op. 28: No. 15 in D flat major ("Raindrop")
19
Waltz No. 10 in B Minor, Op. 69, No. 2
20
Nocturne No.9 in B, Op.32 No.1
21
Waltz No.1 in E flat, Op.18 -"Grande valse brillante"
22
Polonaise No. 6 in A-Flat, Op. 53 "Heroic"
23
Waltz No.3 in A minor, Op.34 No.2
24
Mazurka No.23 in D Op.33 No.2
25
Waltz No.9 in A flat, Op.69 No.1 -"Farewell"
26
Variations in E "Hexameron"
27
Ballade No. 3 in A-Flat, Op. 47
28
Waltz No. 7 in C-Sharp Minor, Op. 64, No. 2
29
Nocturne No.15 in F minor, Op.55 No.1
30
12 Etudes, Op.25: No. 12 In C Minor
31
Waltz No. 11 in G Flat, Op. 70 No. 1
32
Barcarolle in F sharp, Op.60
33
Prélude No. 25 in C-Sharp Minor, Op. 45
34
Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64, No. 1 -"Minute"
35
12 Etudes, Op.10: No. 3. In e "Tristesse"
36
Mazurka No. 45 in G Minor, Op. 67, No. 2
37
Mazurka No. 46 in C, Op. 67, No. 3
38
Nocturne No. 1 in B-Flat Minor, Op. 9 No. 1
39
Prélude No. 26 in A-Flat, Op. posth.
40
Impromptu No.1 in A flat, Op.29
41
Wiosna, B. 117 (arr. from Op. 74, No. 2)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.