Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - В далёком созвездии Тау Кита
В далёком созвездии Тау Кита
In the distant constellation of Tau Ceti
В
далеком
созвездии
Тау
Кита
In
the
far-off
constellation
of
Tau
Ceti
Все
стало
для
нас
непонятно
So
estranged
and
incomprehensible
Сигнал
посылаем:
"Вы
что
это
там?"
We
send
a
message:
"What
in
the
world
is
the
matter
with
you?"
А
нас
посылают
обратно
And
we
are
rebuffed
Живут
в
красоте
A
life
of
splendor
Живут,
между
прочим,
по-разному
Quite
different
from
ours
Товарищи
наши
по
разуму
Our
comrades
in
reason
Вот,
двигаясь
по
световому
лучу
Guiding
my
journey
by
the
light
Без
помощи,
но
при
посредстве
Alone,
yet
aided
Я
к
Тау
Кита
этой
самой
лечу
I
travel
to
that
very
Tau
Ceti
Чтоб
с
ней
разобраться
на
месте
To
unravel
its
hidden
enigma
Чегой-то
не
так
Something
amiss
Там
таукитайская
братия
Our
Tau
Cetian
brethren
Свихнулась,
- по
нашим
понятиям
Have
gone
mad,
by
our
standards
Покамест
я
в
анабиозе
лежу
I
slumber
in
suspended
animation
Те
таукитяне
буянят
While
the
Tau
Cetians
raise
a
ruckus
Все
реже
я
с
ними
на
связь
выхожу
And
we
spar
infrequently
Уж
очень
они
хулиганят
Their
hooligan
spirit
waxing
У
таукитов
The
Tau
Cetians
В
алфавите
слов
Their
vocabulary
thin
Немного,
и
строй
- буржуазный
And
their
social
structure
bourgeois
И
юмор
у
них
- безобразный
Their
humor
is
deplorable
Корабль
посадил
я
как
собственный
зад
I
landed
my
spacecraft
with
a
masterful
grace
Слегка
покривив
отражатель
Slightly
bending
the
reflector
Я
крикнул
по-таукитянски:
"Виват!"
I
shouted
in
Tau
Cetian:
"Viva!"
Что
значит
по-нашему
- "Здрасьте!"
Which
translates
roughly
to
"Greetings!"
У
таукитян
The
Tau
Cetians
Вся
внешность
- обман
Their
appearance
deceptive
Тут
с
ними
нельзя
состязаться
A
perplexing
enigma
to
behold
То
явятся,
то
растворятся
They
flicker
in
and
out
of
existence
Мне
таукитянин
- как
вам
папуас
A
Tau
Cetian
is
like
a
Papuan
to
me
Мне
вкратце
об
них
намекнули
Sketching
a
brief
outline
of
their
ways
Я
крикнул:
"Галактике
стыдно
за
вас!"
I
exclaimed:
"You
are
a
disgrace
to
the
galaxy!"
В
ответ
они
чем-то
мигнули
They
responded
with
a
flicker
Условья
не
те
Inhospitable
conditions
Тут
нет
атмосферы,
тут
душно
No
atmosphere,
suffocating
air
Но
таукитяне
радушны
Yet
the
Tau
Cetians
greet
me
with
cordiality
В
запале
я
крикнул
им:
мать
вашу,
мол!
In
my
fervor,
I
cursed
them
with
gusto
Но
кибернетический
гид
мой
But
my
cybernetic
guide
Настолько
буквально
меня
перевел
Translated
my
words
with
such
literal
accuracy
Что
мне
за
себя
стало
стыдно
That
I
cringed
with
embarrassment
Но
таукиты
But
these
Tau
Cetians
Такие
скоты
Despicable
creatures
Наверно,
успели
набраться
Their
knowledge
tainted
by
decadence
То
явятся,
то
растворятся
They
flicker
in
and
out
of
existence
"Мы,
братья
по
полу,
- кричу,
- мужики!"
"We
are
brothers,
fellow
human
males!"
I
declared
Ну
чтой-то
мой
голос
сорвался
But
my
voice
faltered
Я
таукитянку
схватил
за
грудки
I
seized
a
Tau
Cetian
woman
by
the
bosom
"А
ну,
- говорю,-
признавайся!"
"Confess!"
I
demanded
Она
мне:
"Уйди!"
She
pushed
me
away,
Мол,
мы
впереди
"We
are
superior,"
she
said.
Не
хочем
с
мужчинами
знаться
No
more
shall
we
associate
with
men
А
будем
теперь
почковаться!
For
now
we
shall
procreate
independently!
Не
помню,
как
поднял
я
свой
звездолет
I
boarded
my
starship
in
a
haze
Лечу
в
настроенье
питейном
Steering
through
the
cosmos
with
drunken
abandon
Земля
ведь
ушла
лет
на
триста
вперед
For
Earth
has
advanced
three
hundred
years
По
гнусной
теории
Эйнштейна!
According
to
that
wretched
theory
of
Einstein!
Что,
если
и
там
And
what
if
there
too
Как
на
Тау
Кита
As
on
Tau
Ceti
Ужасно
повысилось
знанье
Knowledge
has
advanced
beyond
our
wildest
dreams
Что,
если
и
там
- почкованье?!
And
if
there
too
- procreation
has
been
abandoned?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.