Vladimir Vysotsky - В далёком созвездии Тау Кита - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - В далёком созвездии Тау Кита




В далёком созвездии Тау Кита
In the distant constellation of Tau Ceti
В далеком созвездии Тау Кита
In the far-off constellation of Tau Ceti
Все стало для нас непонятно
So estranged and incomprehensible
Сигнал посылаем: "Вы что это там?"
We send a message: "What in the world is the matter with you?"
А нас посылают обратно
And we are rebuffed
На Тау Ките
On Tau Ceti
Живут в красоте
A life of splendor
Живут, между прочим, по-разному
Quite different from ours
Товарищи наши по разуму
Our comrades in reason
Вот, двигаясь по световому лучу
Guiding my journey by the light
Без помощи, но при посредстве
Alone, yet aided
Я к Тау Кита этой самой лечу
I travel to that very Tau Ceti
Чтоб с ней разобраться на месте
To unravel its hidden enigma
На Тау Кита
On Tau Ceti
Чегой-то не так
Something amiss
Там таукитайская братия
Our Tau Cetian brethren
Свихнулась, - по нашим понятиям
Have gone mad, by our standards
Покамест я в анабиозе лежу
I slumber in suspended animation
Те таукитяне буянят
While the Tau Cetians raise a ruckus
Все реже я с ними на связь выхожу
And we spar infrequently
Уж очень они хулиганят
Their hooligan spirit waxing
У таукитов
The Tau Cetians
В алфавите слов
Their vocabulary thin
Немного, и строй - буржуазный
And their social structure bourgeois
И юмор у них - безобразный
Their humor is deplorable
Корабль посадил я как собственный зад
I landed my spacecraft with a masterful grace
Слегка покривив отражатель
Slightly bending the reflector
Я крикнул по-таукитянски: "Виват!"
I shouted in Tau Cetian: "Viva!"
Что значит по-нашему - "Здрасьте!"
Which translates roughly to "Greetings!"
У таукитян
The Tau Cetians
Вся внешность - обман
Their appearance deceptive
Тут с ними нельзя состязаться
A perplexing enigma to behold
То явятся, то растворятся
They flicker in and out of existence
Мне таукитянин - как вам папуас
A Tau Cetian is like a Papuan to me
Мне вкратце об них намекнули
Sketching a brief outline of their ways
Я крикнул: "Галактике стыдно за вас!"
I exclaimed: "You are a disgrace to the galaxy!"
В ответ они чем-то мигнули
They responded with a flicker
На Тау Ките
On Tau Ceti
Условья не те
Inhospitable conditions
Тут нет атмосферы, тут душно
No atmosphere, suffocating air
Но таукитяне радушны
Yet the Tau Cetians greet me with cordiality
В запале я крикнул им: мать вашу, мол!
In my fervor, I cursed them with gusto
Но кибернетический гид мой
But my cybernetic guide
Настолько буквально меня перевел
Translated my words with such literal accuracy
Что мне за себя стало стыдно
That I cringed with embarrassment
Но таукиты
But these Tau Cetians
Такие скоты
Despicable creatures
Наверно, успели набраться
Their knowledge tainted by decadence
То явятся, то растворятся
They flicker in and out of existence
"Мы, братья по полу, - кричу, - мужики!"
"We are brothers, fellow human males!" I declared
Ну чтой-то мой голос сорвался
But my voice faltered
Я таукитянку схватил за грудки
I seized a Tau Cetian woman by the bosom
ну, - говорю,- признавайся!"
"Confess!" I demanded
Она мне: "Уйди!"
She pushed me away,
Мол, мы впереди
"We are superior," she said.
Не хочем с мужчинами знаться
No more shall we associate with men
А будем теперь почковаться!
For now we shall procreate independently!
Не помню, как поднял я свой звездолет
I boarded my starship in a haze
Лечу в настроенье питейном
Steering through the cosmos with drunken abandon
Земля ведь ушла лет на триста вперед
For Earth has advanced three hundred years
По гнусной теории Эйнштейна!
According to that wretched theory of Einstein!
Что, если и там
And what if there too
Как на Тау Кита
As on Tau Ceti
Ужасно повысилось знанье
Knowledge has advanced beyond our wildest dreams
Что, если и там - почкованье?!
And if there too - procreation has been abandoned?!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.