Vladimir Vysotsky - Две судьбы - перевод текста песни на немецкий

Две судьбы - Vladimir Vysotskyперевод на немецкий




Две судьбы
Zwei Schicksale
Жил я славно в первой трети
Ich lebte prächtig in der ersten Zeit
Двадцать лет на белом свете
Zwanzig Jahre auf der weiten Welt
По влечению
Dem Herzen folgend
Жил бездумно, на пределе
Lebte sorglos immer an der Grenze
Плыл куда глаза глядели
Trieb ich dorthin, wohin die Augen schauten
По течению
Mit dem Strome
Думал: вот она, награда
Dacht': Das ist der Lohn
Ведь ни вёслами не надо
Denn braucht' weder Ruder noch
Ни ладонями
Hände zum Paddeln
Комары, слепни да осы
Mücken, Bremsen und die Wespen
Донимали кровососы
Quälten mich, die Blutsauger
Да не доняли
Doch sie bezwingen mich nicht
Слышал, с берега вначале
Hört' zunächst vom Ufer Schreie
Мне о помощи кричали
Die um Hilfe mich ansahen
О спасении
Mir zu retten
Не дождались бедолаги
Nicht gewartet haben die Bedrängten
Я лежал, чумной от браги
Lag ich, berauscht vom Met am Boden
В расслаблении
In Entspannung
Крутанёт ли в повороте
Dreht es sich wohl auf der Wende?
Завернёт в водовороте
Fängst im Strudel es mich ein?
Всё исправится
Wird sich alles wenden
То разуюсь, то обуюсь
Mal die Schuhe aus mir zieh' ich
На себя в воде любуюсь
Schau mein Spiegelbild im Wasser
Очень нравится
Gefällt mir sehr
Берега текут за лодку
Ufer zieh'n am Boot vorbei
Ну а я ласкаю глотку медовухою
Doch ich pflege meine Kehle mit dem Meth
После лишнего глоточку
Nach dem einen Trunk zu viel
Глядь: плыву не в одиночку
Schau: ich schwimme nicht mehr allein
Со старухою
Mit 'ner Alten
И пока я удивлялся
Während ich noch staunend schaue
Пал туман
Fiel der Nebel
И оказался в гиблом месте я
Fand mich an verwünschtem Ort
И огромная старуха
Und der riesigen Alten
Хохотнула прямо в ухо
Lachen kam direkt zu Ohren
Злая бестия
Böses Wesen
Я кричу не слышу крика
Schrei ich - höre nicht den Schrei
Не вяжу от страха лыка
Machtlos vor Angst nur lieg ich
Вижу плохо я
Schlecht sehend
На ветру меня качает
Wind schaukelt mich
Кто здесь?
Wer da?
Слышу отвечает
Hör' die Antwort:
Я Нелёгкая
Unheil-Bote!
Брось креститься, причитая
Lass das Kreuz und auch das Klagen
Не спасёт тебя Святая
Wird dich retten nicht die Heil'ge
Богородица
Gottesmutter
Тех, кто руль да вёсла бросит
Wer das Steuer und die Ruder lässt
Тех Нелёгкая заносит
Den verweht das Unheil gnadenlos
Так уж водится
So ist's Brauch
Я впотьмах ищу дорогу
Suche Finsternis den Weg
Медовухи понемногу
Trinke Meth nur wenig
только по сту пью
immer hundert Gramm
А она не засыпает
Sie jedoch bleibt stets wach
Впереди меня ступает
Geht vor mir im schweren
Тяжкой поступью
Tritt daher
Вот споткнулась о коренья
Und sie stolpert über Wurzeln
От большого ожиренья
Vor der riesengroßen Fülle
Гнусно охая
Voller Ächzen
У неё одышка даже
Sie hat arge Atemnot
А заносит ведь туда же
Doch sie zieht mich in den Abgrund
Тварь Нелёгкая
Böses Wesen!
Вдруг навстречу нам живая
Plötzlich kommt uns da entgegen
Хромоногая, кривая
Hinkend, krumm und
Морда хитрая
Hinterlistig ganz Gesicht
Ты, кричит
Du - so ruft sie
Стоишь над бездной
Stehst am Abgrund du
Я спасу тебя, болезный
Dir helf' ich, Armen,
Слёзы вытру я
Trockn' die Tränen dir
Я спросил: Ты кто такая?
Fragte: Wer bist du dennoch?
А она мне
Sie erwidert:
Я Кривая, воз, мол, вывезу
Krumme bin, ich fahr dich fort
И хотя я кривобока
Obwohl krumm im Leib ich
Криворука, кривоока
Krumme Hand, ein Schielblick nur
Я, мол, вывезу
Fahre trotzdem dich
Я воскликнул, наливая
Rief ich, während ich einschenkte:
Вывози меня, Кривая
Fahr mich fort, du Krumme,
Я на привязи!
Bin gefangen ich!
Я тебе и жбан поставлю
Stell' für dich den Krug bereit
Кривизну твою исправлю
Mach' ich deine Hässlichkeit
Только вывези!
dir gesund
И ты, Нелёгкая маманя
Und du, Unheil-Mutter hier,
На-ка истину в стакане
Nimm die Wahrheit aus dem Becher,
Больно нервная
Sehr erregbar
Ты забудь себя на время
Vergiss dich selbst für Moment'
Ты же толстая —в гареме
Denn genügend voll - im Harem
Будешь первая
Bist du erste dann
И упали две старухи
Und die beiden Alten fielen
У бутыли медовухи
Bei der Meth-Flasche hin
В пьянь-истерику
Trunken und verzweifelt
Я пока за кочки прячусь
Ich verberg' mich hinter Büschen
И тихонько задом пячусь
Und ich schleich' mich langsam rückwärts
Прямо к берегу
Gen dem Ufer zu
Лихо выгреб на стремнину
Kühn rudert' ich zur Strömung
В два гребка на середину!
In zwei Schlägen in die Mitte!
Ох, пройдоха я!
Oh, ich Schlaumeier!
Чтоб вы сдохли, выпивая
Sterbet, während ihr noch trinkt,
Две судьбы мои
Ihr zwei Schicksale meines
Кривая да Нелёгкая!
Lebens: Krumme und Unheil!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.