Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - «От скушных шабашей…» (фрагмент)
«От скушных шабашей…» (фрагмент)
"A Visit to the City" snippet
Или
я
чё-нибудь
думаю
шуточное
надо
спеть
Either
I
think
of
something
funny
to
sing
Или
"Поездка
в
город"
Or
"A
Visit
to
the
City"
От
скушных
шабашей
смертельно
уставши
Terribly
exhausted
by
boring
Sabbaths
Две
ведьмы
идут
и
беседу
ведут
Two
witches
walk
and
talk
"Ну
что
ты,
брат-ведьма?
Пойти-ть
посмотреть
бы
"What's
up,
my
fellow
witch?
Let's
go
and
see
Как
в
городе
наши
живут!
How
our
people
live
in
the
city!
Как
всё
изменилось!
Уже
развалилось
How
everything
has
changed!
Bald
Mountain's
foothills
Подножие
Лысой
горы
Have
crumbled
apart
И
молодцы
вроде
давно
не
заходят
And
it
seems
young
fellows
stopped
coming
a
while
ago
Остались
одни
упыри"
Only
ghouls
are
left"
Спросил
у
них
леший:
"Вы
камо
грядеши?"
The
wood
goblin
asked
them:
"Where
are
you
two
going?"
"Намылились
в
город
— у
нас
ведь...
это"
"We've
set
off
for
the
city
— we
have...
something
to
do
there"
"Ах,
гнусные
бабы!
"Oh,
you
nasty
hags!
Да
взяли
хотя
бы
с
собою
меня,
старика"
You
should've
at
least
taken
me,
an
old
man,
with
you"
Щас...
с
собою
меня,
старика
Now...
taken
me,
an
old
man,
with
you
Взяли
хотя
бы
с
собою
меня,
старика
You
should've
at
least
taken
me,
an
old
man,
with
you
Ругая
друг
дружку,
взошли
на
опушку
Cursing
each
other,
they
reached
the
border
of
the
forest
Навстречу
попался
им
враг-вурдалак
They
met
their
enemy,
a
ghoul
Он
скверно
ругался,
он
к
им
увязался
He
swore
foully,
he
tagged
along
with
them
Кричал,
будто
знает,
что
как
Yelling
as
if
he
knew
what
was
what
Те
к
лешему:
"Как
он?".
"Возьмём
вурдалака!
They
asked
the
devil:
"What
about
him?".
"We'll
take
the
ghoul!
Но
кровь
не
сосать
и
спокойно
вести!"
But
don't
let
him
suck
blood,
and
he
must
behave!"
Тот
малость
покрякал,
клыки
свои
спрятал
He
grumbled
a
little,
hid
his
fangs
Красавчиком
стал
— хочь
крести
Became
a
handsome
chap
— as
if
from
a
painting
Освоились
быстро
— под
видом
туристов
They
quickly
settled
in
— pretending
to
be
tourists
Поели-попили
в
кафе
"Гранд-отель"
They
ate
and
drank
at
a
cafe
called
"Grand
Hotel"
Но
леший
поганил
своими
ногами
But
the
forest
devil
kept
behaving
badly
И
их
попросили
в
отель
And
they
were
asked
to
leave
the
hotel
Так,
значить...
как...
И
ведьмы
башляют
So,
apparently...
and...
and
the
witches
foot
the
bill...
Пока
леший
брился
— упырь
испарился
While
the
devil
shaved
— the
ghoul
vanished
И
леший
доверчивость
проклял
свою
And
the
devil
cursed
his
gullibility
И
ведьмы
пошлялись,
и
тоже
смотались
The
witches
wandered
off,
they
disappeared
too
Освоившись
в
этом
раю
Having
settled
nicely
in
this
paradise
И
наверняка
ведь
прельстили
бега
ведьм
And
for
sure
they
were
tempted
by
the
horse
races
Там
ведь
много
орут,
и
азарт
на
бегах
There
they
yell
a
lot,
and
they're
full
of
excitement
И
там
проиграли,
ни
много
ни
мало
And
there
they
lost,
not
much
and
not
little
Три
тысячи
в
новых
деньгах
Three
thousand
in
new
money
Намокший,
поблекший
насупился
леший
Soaked,
faded,
the
devil
was
furious
Но
вспомнил,
что
здесь
его
друг-домовой
But
he
remembered
that
his
friend
the
brownie
lived
here
Он
начал
стучаться:
"Где
друг,
домочадцы?!"
He
started
knocking:
"Where
are
you,
friend,
housemate?!"
А
те
отвечают:
"Запой"
And
they
reply:
"On
a
bender"
Пока...
э...
а,
вот
щас...
пока...
щас
While...
well...
there
now...
while...
now
Пока
ведьмы
выли
и
всё
просадили
While
the
witches
howled
and
lost
everything
Пока
леший
пил,
надирался
в
кафе
While
the
devil
drank
and
got
roaring
drunk
in
a
cafe
Найдя
себе
вдовушку,
выпив
ей
кровушку
Having
found
himself
a
widow,
and
sucked
her
blood
dry
Спал
вурдалак
на
софе
The
ghoul
was
sleeping
on
the
sofa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: в. высоцкий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.