Vladimir Vysotsky - Песня конченного человека - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - Песня конченного человека




Песня конченного человека
Song of a Doomed Man
Истома ящерицей ползает в костях
Lassitude crawls like a lizard in my bones
И сердце с трезвой головой не на ножах
And my heart and sober mind are not at odds
И не захватывает дух на скоростях
And my breath is not taken at high speeds
Не холодеет кровь на виражах
My blood does not run cold on the bends
И не прихватывает горло от любви
And my throat does not seize up with love
И нервы больше не в натяжку, хочешь рви
And my nerves are no longer taut - tear them if you will
Провисли нервы, как верёвки от белья
My nerves have slackened like washing lines
И не волнует, кто кого, он или я
And I care not who defeats whom - he or I
Я на коне, толкани я с коня
I am on the horse - push me - and I shall fall
Только "не", только "ни" у меня
But only "no", only "never" from me
Не пью воды чтоб стыли зубы питьевой
I drink no water - to freeze my chattering teeth
И ни событий, ни людей не тороплю
And I hurry neither events nor people
Мой лук валяется со сгнившей тетивой
My bow lies with a rotten string
Все стрелы сломаны я ими печь топлю
All the arrows are broken - I burn them in the stove
Не напрягаюсь, не стремлюсь, а как-то так...
I do not exert myself, I do not strive, but somehow...
Не вдохновляет даже самый факт атак
I am not inspired even by the very fact of attacks
Я весь прозрачный, как раскрытое окно
I am as transparent as an open window
И неприметный, как льняное полотно
And as inconspicuous as linen cloth
Я на коне, толкани я с коня
I am on the horse - push me - and I shall fall
Только "не", только "ни" у меня
But only "no", only "never" from me
Не ноют раны, да и шрамы не болят
My wounds do not ache, and my scars do not hurt
На них наложены стерильные бинты!
Sterile bandages are laid upon them!
И не волнуют, не свербят, не теребят
And they do not worry me, they do not itch, they do not nag
Ни мысли, ни вопросы, ни мечты
Neither thoughts, nor questions, nor dreams
Устал бороться с притяжением земли
I am tired of fighting the pull of the earth
Лежу, так больше расстоянье до петли
I lie down - so that the distance to the noose is greater
И сердце дёргается, словно не во мне
And my heart twitches, as if it were not in me
Пора туда, где только "ни" и только "не"
It is time to go where there is only "no" and only "never"
Пора туда, где только "ни" и только "не"
It is time to go where there is only "no" and only "never"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.