Vladimir Vysotsky - Расстрел горного эха - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - Расстрел горного эха




Расстрел горного эха
Echo Executed in the Mountains
В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха. Помеха
In the pass' silence, where the cliffs are no impediment to the winds. No impediment
На кручах таких, на какие никто не проник. Никто не проник
On steeps like these, which no one has ever entered. No one has entered
Жило-поживало весёлое горное, горное эхо
There lived and lived a merry mountain echo, mountain echo
Оно отзывалось на крик человеческий крик
It would respond to a yell—a human yell
Когда одиночество комом подкатит под горло. Под горло
When loneliness approaches with a lump in your throat. In your throat
И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадёт. В обрыв упадёт
And a stifled, barely audible groan falls into the abyss. Falls into the abyss
Крик этот о помощи эхо подхватит, подхватит проворно
The echo will snatch up this cry for help, snatch it up deftly
Усилит и бережно в руки своих донесёт
Amplify it and bring it into the hands of its own
Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья. И зелья
It must not have been men, having drunk a potion and poison. And poison
Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп. Топот и храп
So that no one would hear the loud stamping and snorting. Stamping and snorting
Пришли умертвить, обеззвучить живое, живое ущелье
They came to kill, to mute the living, living gorge
И эхо связали, и в рот ему всунули кляп
And they bound the echo and stuffed a gag into its mouth
Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха. Потеха
All night long, the bloody, evil mockery continued. Mockery
И эхо топтали, но звука никто не слыхал. Никто не слыхал
And they trampled the echo, but no one heard a sound. No one heard
К утру расстреляли притихшее горное, горное эхо
By morning they had executed the hushed mountain echo, mountain echo
И брызнули слёзы, как камни из раненных скал
And tears gushed forth like stones from wounded cliffs
И брызнули слёзы, как камни из раненных скал
And tears gushed forth like stones from wounded cliffs
И брызнули слёзы, как камни из раненных скал
And tears gushed forth like stones from wounded cliffs





Авторы: владимир высоцкий, костя казанский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.