Текст и перевод песни Vladimir Vysotsky - Тот, который не стрелял
Тот, который не стрелял
The One Who Didn't Shoot
Я
вам
мозги
не
пудрю
- уже
не
тот
завод
I
won't
fool
you,
darling
- it's
not
the
same
old
story
В
меня
стрелял
поутру
из
ружей
целый
взвод
A
whole
platoon
shot
at
me
one
morning,
in
their
glory
За
что
мне
эта
злая,
нелепая
стезя?
Why
this
cruel,
absurd
path
I
must
tread?
Не
то
чтобы
не
знаю
- рассказывать
нельзя
It's
not
that
I
don't
know
- it's
that
it
can't
be
said
Мой
командир
меня
почти
что
спас
My
commander
almost
saved
me,
it's
true
Но
кто-то
на
расстреле
настоял
But
someone
insisted
on
the
execution
through
И
взвод
отлично
выполнил
приказ
And
the
platoon
followed
orders,
as
they
do
Но
был
один,
который
не
стрелял
But
there
was
one,
my
love,
who
didn't
shoot
Судьба
моя
лихая
давно
наперекос
My
reckless
fate
has
long
been
askew
Однажды
"языка"
я
добыл,
да
не
донёс
Once
I
captured
a
"tongue",
but
didn't
see
it
through
И
странный
тип
Суэтин,
неутомимый
наш
And
that
strange
fellow
Suetin,
our
tireless
sleuth
Ещё
тогда
приметил
и
взял
на
карандаш
Noticed
it
back
then
and
took
note,
forsooth
Он
выволок
на
свет
и
приволок
He
dragged
it
to
light,
brought
it
to
bear
Подколотый,
подшитый
материал
The
evidence,
pieced
together
with
care
Никто
поделать
ничего
не
смог
No
one
could
do
a
thing,
it
was
clear
Нет,
смог
один,
который
не
стрелял
Except
for
one,
darling,
who
didn't
shoot,
my
dear
Рука
упала
в
пропасть
с
дурацким
звуком
"Пли!"
A
hand
fell
with
a
stupid
"Fire!"
sound
И
залп
мне
выдал
пропуск
в
ту
сторону
земли
And
the
volley
gave
me
a
pass
to
the
underground
Но
слышу:
- Жив
зараза.
Тащите
в
медсанбат!
But
I
hear:
- The
bastard's
alive!
Get
him
to
the
med
bay!
Расстреливать
два
раза
уставы
не
велят
Regulations
don't
allow
shooting
twice,
they
say
А
врач
потом
всё
цокал
языком
And
the
doctor
kept
clicking
his
tongue
in
dismay
И,
удивляясь,
пули
удалял
Extracting
the
bullets,
amazed,
day
by
day
А
я
в
бреду
беседовал
тайком
While
I,
delirious,
conversed
in
secret
way
С
тем
пареньком,
который
не
стрелял
With
that
young
lad,
my
love,
who
didn't
shoot
that
day
Я
раны,
как
собака,
лизал,
а
не
лечил
I
licked
my
wounds
like
a
dog,
instead
of
healing
right
В
госпиталях,
однако,
в
большом
почёте
был
But
in
the
hospitals,
I
was
held
in
high
light
Ходил
в
меня
влюбленный
весь
слабый
женский
пол
The
entire
weaker
sex
was
smitten
with
me,
it's
true
Эй
ты,
недострелённый!
Давай-ка
на
укол!
Hey,
you
half-dead
man!
Come
on,
it's
time
for
your
shot,
boo
hoo!
Наш
батальон
геройствовал
в
Крыму
Our
battalion
performed
feats
of
valor
in
Crimea
И
я
туда
глюкозу
посылал
And
I
sent
glucose
there,
a
sweet
idea
Чтоб
было
слаще
воевать
ему
To
make
the
fighting
sweeter
for
him,
you
see
Кому?
Тому,
который
не
стрелял
For
whom?
For
the
one,
darling,
who
didn't
shoot
at
me
Я
пил
чаёк
из
блюдца,
со
спиртиком
бывал
I
sipped
tea
from
a
saucer,
sometimes
with
a
nip
of
booze
Мне
не
пришлось
загнуться,
и
я
довоевал
I
didn't
have
to
croak,
and
I
saw
the
war
through
В
свой
полк
определили.
- Воюй,
- сказал
комбат
Assigned
to
my
regiment.
- Fight,
- the
commander
said
А
что
недострелили,
так
я
невиноват
And
that
they
didn't
finish
me
off,
well,
it's
not
on
my
head
Я
тоже
рад
был,
но,
присев
у
пня
I
was
glad
too,
but
sitting
by
a
stump
alone
Я
выл
белугой
и
судьбину
клял
I
bawled
like
a
beluga,
cursing
fate's
cruel
tone
Немецкий
снайпер
дострелил
меня
A
German
sniper
finished
me
off,
it's
true
Убив
того,
который
не
стрелял
By
killing
the
one,
my
love,
who
didn't
shoot
at
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.