Vlado Kreslin - Golob - перевод текста песни на немецкий

Golob - Vlado Kreslinперевод на немецкий




Golob
Taube
Ena taka August Tanko harmonika se je razlivala skozi na stežaj odprto okno
Ein solcher August Dünn Harmonika ergoss sich durch das weit geöffnete Fenster
Preko sveže pometenega dvorišča
Über den frisch gefegten Hof
Ko je tistega sončnega nedeljskega dopoldneva stopil na hišni prag
Als an jenem sonnigen Sonntagvormittag auf die Haustürschwelle trat
Fantič kakih desetih let v kratkih hlačah,čevljih
Ein Junge von etwa zehn Jahren in kurzen Hosen, Schuhen
Ki mu jih je že vse zarano zloščil oče
Die ihm der Vater schon früh am Morgen blank geputzt hatte
Morda celo v belih nogavičkah in novi svetlo modri srajčki
Vielleicht sogar in weißen Socken und einem neuen hellblauen Hemd
Kratkih rokavov
Mit kurzen Ärmeln
Zgoraj na tramu so se prestopali golobi in poskušali pritegniti pozornost praznično napravljenih ljudi
Oben auf dem Balken traten Tauben hin und her und versuchten, die Aufmerksamkeit der festlich gekleideten Menschen zu erregen
Ki so mimo hiše po makadamski cesti štorkljali k maši
Die auf der Makadamstraße am Haus vorbei zur Messe schlenderten
Oče jih je gojil iz nekega nikoli pojasnjenega razloga
Der Vater züchtete sie aus einem nie erklärten Grund
Mama pa se je čemerila
Die Mutter aber murrte
A ravno nad vrata si jih moral dati,da nam serjejo na prag
Ausgerechnet über der Tür musstest du sie haben, dass sie uns auf die Schwelle koten
Fantek je poznavalsko vdihnil dobro znani vonj po ocvrtem piščancu in restanem krompirju
Der Junge atmete wissend den wohlbekannten Geruch von gebratenem Huhn und Rösti ein
Ki je pridišal izza vogala
Der um die Ecke herüberwehte
In s pogledom zaobjel svoje kraljestvo okrog hiše
Und mit seinem Blick sein Königreich rund um das Haus umfasste
Poskušal je pozabiti na vso to mamino slikanost,ki jo bo moral prenašati še do kosila
Er versuchte, all diese Nervigkeit der Mutter zu vergessen, die er noch bis zum Mittagessen ertragen musste
Ko se je nekaj rahlo dotaknilo njegove desne rame
Als ihn etwas leicht an der rechten Schulter berührte
In po srajčki,ki jo je prvič oblekel je polzela topla že obarvana sluz
Und über das Hemd, das er zum ersten Mal trug, kroch bereits gefärbter warmer Schleim
Na tramu pa se je začulo odobravajoče gruljenje
Auf dem Balken aber begann ein zustimmendes Gurren
A,a,a,a,da,di,da
A,a,a,a,da,di,da
Da da di da
Da da di da
Di da da da,da da da
Di da da da,da da da
Moški je stal pred oknom
Ein Mann stand vor dem Fenster
Njegov pogled pa je visel nad strehami v nedeljo prebujenega mesta
Sein Blick hing über den Dächern der sonntagserwachten Stadt
Ko je nekaj rahlo potrkalo na šipo
Als etwas leicht an die Scheibe klopfte
Na polici se je prestopal golob
Auf dem Sims trat eine Taube hin und her
Podoben tistim golobom
Gleich jenen Tauben
Kaj?
Was?
Ravno takšen kot so bili očetovi golobi
Genau so wie die Tauben des Vaters
Pa ne da je isti? Ah ne
Nicht dass es dieselbe wäre? Ach nein
Toliko časa pa že ne živijo
So lange leben sie ja nicht
Koliko let pa živijo? Saj res
Wie viele Jahre leben sie eigentlich? Ach ja
Koliko let pa sploh živijo golobi pomislim
Wie viele Jahre leben Tauben eigentlich, überlegte ich
Še enkrat preverim rimo v nedokončani pesmi
Noch einmal überprüfte ich den Reim in einem unvollendeten Lied
Zaprem račumalnik,vstal in stopil proti kuhinji
Schloss den Rechner, stand auf und ging zur Küche
Od koder je že dišalo po ocvrtem piščancu in restanem krompirju
Wo es bereits nach gebratenem Huhn und Rösti duftete






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.