Текст и перевод песни Vlado Kreslin - Golob
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena
taka
August
Tanko
harmonika
se
je
razlivala
skozi
na
stežaj
odprto
okno
Звуки
какой-то,
милая,
августовской,
танго-гармоники
разносились
сквозь
распахнутое
настежь
окно,
Preko
sveže
pometenega
dvorišča
Через
свежеподметённый
двор,
Ko
je
tistega
sončnega
nedeljskega
dopoldneva
stopil
na
hišni
prag
Когда
в
то
солнечное
воскресное
утро
на
порог
дома
вышел
Fantič
kakih
desetih
let
v
kratkih
hlačah,čevljih
Мальчик
лет
десяти
в
коротких
штанишках
и
ботинках,
Ki
mu
jih
je
že
vse
zarano
zloščil
oče
Которые
отец
начистил
до
блеска,
Morda
celo
v
belih
nogavičkah
in
novi
svetlo
modri
srajčki
Возможно,
даже
в
белых
носочках
и
новой
светло-голубой
рубашке
Kratkih
rokavov
С
короткими
рукавами.
Zgoraj
na
tramu
so
se
prestopali
golobi
in
poskušali
pritegniti
pozornost
praznično
napravljenih
ljudi
Наверху,
на
балке,
ворковали
голуби,
пытаясь
привлечь
внимание
празднично
одетых
людей,
Ki
so
mimo
hiše
po
makadamski
cesti
štorkljali
k
maši
Которые
шли
мимо
дома
по
гравийной
дороге
в
церковь.
Oče
jih
je
gojil
iz
nekega
nikoli
pojasnjenega
razloga
Отец
разводил
их
по
какой-то
необъяснимой
причине,
Mama
pa
se
je
čemerila
А
мама
ворчала:
A
ravno
nad
vrata
si
jih
moral
dati,da
nam
serjejo
na
prag
«Нужно
же
было
их
поселить
прямо
над
дверью,
чтобы
они
гадили
нам
на
крыльцо!»
Fantek
je
poznavalsko
vdihnil
dobro
znani
vonj
po
ocvrtem
piščancu
in
restanem
krompirju
Мальчик
с
пониманием
вдохнул
знакомый
запах
жареной
курицы
и
жареного
картофеля,
Ki
je
pridišal
izza
vogala
Который
доносился
из-за
угла,
In
s
pogledom
zaobjel
svoje
kraljestvo
okrog
hiše
И
окинул
взглядом
своё
королевство
вокруг
дома.
Poskušal
je
pozabiti
na
vso
to
mamino
slikanost,ki
jo
bo
moral
prenašati
še
do
kosila
Он
пытался
забыть
о
всей
этой
маминой
суете,
которую
ему
придётся
терпеть
до
обеда,
Ko
se
je
nekaj
rahlo
dotaknilo
njegove
desne
rame
Когда
что-то
слегка
коснулось
его
правого
плеча,
In
po
srajčki,ki
jo
je
prvič
oblekel
je
polzela
topla
že
obarvana
sluz
И
по
рубашке,
которую
он
надел
впервые,
потекла
тёплая,
уже
окрашенная
слизь.
Na
tramu
pa
se
je
začulo
odobravajoče
gruljenje
На
балке
послышалось
одобрительное
воркование.
A,a,a,a,da,di,da
А,
а,
а,
а,
да,
ди,
да
Di
da
da
da,da
da
da
Ди
да
да
да,
да
да
да
Moški
je
stal
pred
oknom
Мужчина
стоял
у
окна,
Njegov
pogled
pa
je
visel
nad
strehami
v
nedeljo
prebujenega
mesta
Его
взгляд
блуждал
над
крышами
пробудившегося
в
воскресенье
города,
Ko
je
nekaj
rahlo
potrkalo
na
šipo
Когда
что-то
легонько
постучало
в
стекло.
Na
polici
se
je
prestopal
golob
На
карнизе
сидел
голубь,
Podoben
tistim
golobom
Подобный
тем
голубям,
Ravno
takšen
kot
so
bili
očetovi
golobi
Точно
такой
же,
как
голуби
отца.
Pa
ne
da
je
isti?
Ah
ne
Неужели
это
тот
же
самый?
Ах,
нет,
Toliko
časa
pa
že
ne
živijo
Так
долго
они
не
живут.
Koliko
let
pa
živijo?
Saj
res
А
сколько
лет
они
вообще
живут?
Да,
кстати,
Koliko
let
pa
sploh
živijo
golobi
pomislim
Сколько
лет
живут
голуби,
подумал
я.
Še
enkrat
preverim
rimo
v
nedokončani
pesmi
Ещё
раз
проверил
рифму
в
незаконченном
стихотворении,
Zaprem
račumalnik,vstal
in
stopil
proti
kuhinji
Закрыл
компьютер,
встал
и
пошёл
на
кухню,
Od
koder
je
že
dišalo
po
ocvrtem
piščancu
in
restanem
krompirju
Откуда
уже
доносился
запах
жареной
курицы
и
жареного
картофеля.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.