Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
mano,
não
tenho
muito
o
que
falar
não,
tá
ligado?
(Let's
go)
Ah
man,
I
don't
have
much
to
say,
you
know?
(Let's
go)
É
só
o
meu
dia
favorito
mesmo
It's
just
my
favorite
day
Eu
e
você
zerou
o
sabadão
(sabadão)
You
and
I
rocked
Saturday
(Saturday)
Tive
mais
um
tempo
mas
tô
longe
de
vilão
(de
vilão)
I
had
some
more
time
but
I'm
far
from
a
villain
(from
a
villain)
Sei
que
muita
coisa
a
gente
não
acha
a
solução
I
know
there's
a
lot
of
things
we
don't
find
the
solution
to
E
eu
nem
quero
pensar
nisso
mano,
hoje
é
sabadão
(sabadão)
And
I
don't
even
want
to
think
about
it,
girl,
today
is
Saturday
(Saturday)
Porque
hoje
eu
vou
zerar
o
sabadão
(sabadão)
'Cause
today
I'm
gonna
rock
Saturday
(Saturday)
Sofri
muito
tempo,
mas
tô
longe
de
vilão
(de
vilão)
I
suffered
for
a
long
time,
but
I'm
far
from
a
villain
(from
a
villain)
Sei
que
muita
coisa
a
gente
não
acha
a
solução
I
know
there's
a
lot
of
things
we
don't
find
the
solution
to
E
eu
nem
quero
pensar
nisso
mano,
eu
tô
no
sabadão
(sabadão)
And
I
don't
even
want
to
think
about
it,
girl,
I'm
on
Saturday
(Saturday)
Mano,
eu
tive
uma
semana
foda
Man,
I
had
a
rough
week
Claro
ou
com
certeza
que
esses
haters
se
incomoda,
yeah,
sir
Of
course
or
for
sure
these
haters
are
bothered,
yeah,
sir
Vou
deixar
a
tripulação
toda
na
moda
I'm
gonna
make
the
whole
crew
fashionable
Drop
novo
hoje,
então
surprise
motherfucker
New
drop
today,
so
surprise
motherfucker
Hoje
eu
trouxe
um
headphone
pra
se
ouvir
VMzin'
Today
I
brought
headphones
to
listen
to
some
VMzin'
Com
flowzin'
amanteigado
pra
combar
com
um
cafézin'
With
a
buttery
flow
to
pair
with
a
little
coffee
Perguntou
se
eu
trouxe
a
vibe
e
eu
disse
claro
que
sim
She
asked
if
I
brought
the
vibe
and
I
said
of
course,
yes
Yeah,
sir,
ela
adora
quando
eu
faço
essa
de
lib'
Yeah,
sir,
she
loves
it
when
I
do
this
freestyle
É
uma
mágica
que
eu
tirei
o
flow
da
cartola
It's
like
magic,
I
pulled
the
flow
out
of
a
hat
Com
aquele
refrão
que
cola
mais
que
coca-cola
With
that
chorus
that
sticks
more
than
Coca-Cola
(Nada
a
ver
com
o
que
eu
falei
aqui
agora)
(Nothing
to
do
with
what
I
just
said)
Eu
fugi
da
escola
I
skipped
school
(É
brincadeira
pessoal,
estuda
pelo
amor
de
Deus!)
(Just
kidding,
everyone,
study
for
God's
sake!)
Eu
e
você
zerou
o
sabadão
(sabadão)
You
and
I
rocked
Saturday
(Saturday)
Tive
mais
um
tempo,
mas
tô
longe
de
vilão
(de
vilão)
I
had
some
more
time,
but
I'm
far
from
a
villain
(from
a
villain)
Sei
que
muita
coisa
a
gente
não
acha
a
solução
I
know
there's
a
lot
of
things
we
don't
find
the
solution
to
E
eu
nem
quero
pensar
nisso
mano,
hoje
é
sabadão
(sabadão)
And
I
don't
even
want
to
think
about
it,
girl,
today
is
Saturday
(Saturday)
Porque
hoje
eu
vou
zerar
o
sabadão
(sabadão)
'Cause
today
I'm
gonna
rock
Saturday
(Saturday)
Sofri
muito
tempo,
mas
tô
longe
de
vilão
(de
vilão)
I
suffered
for
a
long
time,
but
I'm
far
from
a
villain
(from
a
villain)
Sei
que
muita
coisa
a
gente
não
acha
a
solução
I
know
there's
a
lot
of
things
we
don't
find
the
solution
to
E
eu
nem
quero
pensar
nisso
mano,
eu
tô
no
sabadão
(sabadão)
And
I
don't
even
want
to
think
about
it,
girl,
I'm
on
Saturday
(Saturday)
Ela
perguntou
o
que
eu
queria
da
vida
pra
mim
She
asked
me
what
I
wanted
out
of
life
for
myself
Eu
falei
pra
ela:
Eu
quero
ser
um
Super
Saiyajin
I
told
her:
I
want
to
be
a
Super
Saiyan
Imagina
ser
fodão,
bater
no
Freeza
e
tá
loirin'
Imagine
being
badass,
beating
Frieza
and
being
blond
E
ela
riu
da
minha
resposta,
até
agora
não
entendi
And
she
laughed
at
my
answer,
I
still
don't
understand
Vou
chamar
pro
feat
o
Zeca
Pagodin'
I'm
gonna
call
Zeca
Pagodinho
for
a
feat
A
minha
musicalidade
deixa
hater
boladin'
My
musicality
makes
haters
go
crazy
Thiagin',
que
me
deu
de
five
star
uma
dragon
ball
Thiagin',
who
gave
me
a
five-star
dragon
ball
Mano
eu
vou
ganhar
um
Grammy
e
fazer
um
show
no
Super
Bowl
Man,
I'm
gonna
win
a
Grammy
and
perform
at
the
Super
Bowl
Isso
é
que
é
sonhar
legal
That's
what
dreaming
big
is
all
about
Como
eu
falei,
eu
não
tenho
muita
coisa
pra
dizer
aqui
Like
I
said,
I
don't
have
much
to
say
here
Porque
meio
que
no
sábado
eu
fico
bobocando
'Cause
on
Saturdays
I
kinda
just
chill
Eu
gosto
de
jogar
uns
Minecraft,
um
jogo
gângster,
tá
ligado?
I
like
to
play
some
Minecraft,
a
gangster
game,
you
know?
Ai
você
zerou
o
sabadão
(sabadão)
Then
you
rocked
Saturday
(Saturday)
Tive
mais
um
tempo,
mas
tô
longe
de
vilão
(de
vilão)
I
had
some
more
time,
but
I'm
far
from
a
villain
(from
a
villain)
Sei
que
muita
coisa
a
gente
não
acha
a
solução
I
know
there's
a
lot
of
things
we
don't
find
the
solution
to
E
eu
nem
quero
pensar
nisso
mano,
hoje
é
sabadão
(sabadão)
And
I
don't
even
want
to
think
about
it,
girl,
today
is
Saturday
(Saturday)
Porque
hoje
eu
vou
zerar
o
sabadão
(sabadão)
'Cause
today
I'm
gonna
rock
Saturday
(Saturday)
Sofri
muito
tempo,
mas
tô
longe
de
vilão
(de
vilão)
I
suffered
for
a
long
time,
but
I'm
far
from
a
villain
(from
a
villain)
Sei
que
muita
coisa
a
gente
não
acha
a
solução
I
know
there's
a
lot
of
things
we
don't
find
the
solution
to
E
eu
nem
quero
pensar
nisso
mano,
eu
tô
no
sabadão
And
I
don't
even
want
to
think
about
it,
girl,
I'm
on
Saturday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elia Fedele, Vmz Vmz
Альбом
Sábado
дата релиза
18-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.