Vnuk - Не поженимся - перевод текста песни на немецкий

Не поженимся - Vnukперевод на немецкий




Не поженимся
Wir werden nicht heiraten
За*бало о соплях, за*бало про тебя.
Es kotzt mich an, über Rotz zu reden, es kotzt mich an, über dich zu reden.
То, что было - то прошло. За*бало - не смешно.
Was war, ist vorbei. Es kotzt mich an - es ist nicht lustig.
Пешком - за*бало, тачку бросив на парковке.
Zu Fuß - es kotzt mich an, das Auto auf dem Parkplatz stehen gelassen.
За*бала черствость людей в красивой упаковке.
Mich kotzt die Gefühlskälte der Menschen in schöner Verpackung an.
Я пропаду в массовке, ведь я из таких же масс.
Ich werde in der Masse untergehen, denn ich bin einer von vielen.
Спросишь, - почему улыбчивый? А это просто маска.
Du fragst, warum ich so lächle? Das ist nur eine Maske.
Тут опасно. Люди в брониках и касках.
Hier ist es gefährlich. Leute in Schutzwesten und Helmen.
Тебе тут не поможет страхование КАСКО!
Hier hilft dir keine Kasko-Versicherung!
Пали по глазкам, кто из нас ночью плохо спал;
Schau in die Augen, wer von uns hat nachts schlecht geschlafen;
Читал бы кники в переплете, если бы реп не читал.
Ich würde Bücher in gebundenen Ausgaben lesen, wenn ich nicht rappen würde.
Счетчик наматал 24 весны из нутри,
Der Zähler hat 24 Frühlinge von innen gezählt,
А как такое может быть, если мне 23?
Aber wie kann das sein, wenn ich 23 bin?
Ты посмотри, над нами небо из кучи свободы!
Sieh nur, über uns ist ein Himmel voller Freiheit!
Моду не отдадим даже с разбитой мордой.
Wir geben die Mode nicht auf, auch nicht mit zerschlagenem Gesicht.
Две подушки Orbit не заглушат перегар -
Zwei Orbit-Kaugummis überdecken den Alkoholfahne nicht -
Это внучара Внуку микрофон передал.
Das ist der Enkel, der Vnuk das Mikrofon weitergegeben hat.
Белые облака по небу стелятся,
Weiße Wolken ziehen über den Himmel,
А мы с тобой никогда не поженимся.
Und wir beide werden niemals heiraten.
И пока в лёд превращается вода,
Und während Wasser zu Eis wird,
Мы с тобой не поженимся никогда.
Werden wir beide niemals heiraten.
Белые облака по небу стелятся,
Weiße Wolken ziehen über den Himmel,
А мы с тобой никогда не поженимся.
Und wir beide werden niemals heiraten.
И пока в лёд превращается вода,
Und während Wasser zu Eis wird,
Мы с тобой не поженимся никогда.
Werden wir beide niemals heiraten.
Дождь моросил. Идти пешком мало сил.
Es nieselte. Ich habe kaum Kraft, zu Fuß zu gehen.
Вызову такси. Под домом сяду погрустить.
Ich werde ein Taxi rufen. Mich zu Hause hinsetzen und traurig sein.
Спасибо всем, кого бесил этот сопливый стиль.
Danke an alle, die dieser schnulzige Stil genervt hat.
Тебя в сердце не пускал, но пускал в свою постель.
Ich habe dich nicht in mein Herz gelassen, aber in mein Bett.
Я пьяный в стельку в себя закину колесо,
Ich bin stockbesoffen und werfe mir eine Pille ein,
И на какой то съемной хате *ончу тебе на лицо.
Und in irgendeiner gemieteten Wohnung wichse ich dir ins Gesicht.
А что, в конце концов? Докажи, что ты пацан.
Na und, was soll's? Beweise, dass du ein Kerl bist.
Хочу на тебе трусы разорвать, *ука, под этот саунд.
Ich will dir die Unterhose zerreißen, Schlampe, zu diesem Sound.
Это - андеграунд ЦАО, Внук, чегирэп;
Das ist Underground-Zentralbezirk, Vnuk, Chegi-Rap;
Грязная вода на гидропарке, как легальная гидра.
Dreckiges Wasser im Hydropark, wie legales Hydra.
Всем моим - добра желаю, мирного неба над вами.
Ich wünsche allen meinen Leuten Gutes, einen friedlichen Himmel über euch.
Я в интернете оставляю вам репа на память.
Ich hinterlasse euch Rap im Internet zur Erinnerung.
Телефон стал занят. Я из дому невыездной.
Das Telefon ist ständig besetzt. Ich bin ans Haus gefesselt.
Если б написал такой альбом, то не назвал бы "Гной!"
Wenn ich so ein Album geschrieben hätte, hätte ich es nicht "Eiter" genannt!
Наш позывной "F*ck police!" - всем городам.
Unser Rufzeichen ist "F*ck police!" - an alle Städte.
Connecting people! Грамы водки, а не инстаграм.
Connecting people! Gramm Wodka, nicht Instagram.
Белые облака по небу стелятся,
Weiße Wolken ziehen über den Himmel,
А мы с тобой никогда не поженимся.
Und wir beide werden niemals heiraten.
И пока в лёд превращается вода,
Und während Wasser zu Eis wird,
Мы с тобой не поженимся никогда.
Werden wir beide niemals heiraten.
Белые облака по небу стелятся,
Weiße Wolken ziehen über den Himmel,
А мы с тобой никогда не поженимся.
Und wir beide werden niemals heiraten.
И пока в лёд превращается вода,
Und während Wasser zu Eis wird,
Мы с тобой не поженимся никогда.
Werden wir beide niemals heiraten.





Авторы: -1


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.