Текст и перевод песни Vocal - Dinge die du nicht weißt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinge die du nicht weißt
Things You Don't Know
Ich
brauch′
keinen
Kaffee
für
den
Morgen,
ich
brauch'
Pillen
zum
Pennen
I
don't
need
coffee
in
the
morning,
I
need
pills
to
sleep
Ich
beginne
mich
langsam
von
meinem
guten
Willen
zu
trennen
I'm
starting
to
detach
myself
from
my
good
will
Hänge
seit
Tagen
jeden
Abend
depressiv
am
PC
I've
been
hanging
depressed
at
the
PC
every
night
for
days
Und
find′
mich
langsam
damit
ab,
dich
nie
mehr
wieder
zu
sehen
And
I'm
slowly
coming
to
terms
with
never
seeing
you
again
Vielleicht
wär'
alles
besser,
wär'
ich
nicht
alleine
gewesen
Maybe
everything
would
be
better
if
I
wasn't
alone
Ich
hab′
gehofft,
irgendjemand
würde
sich
Zeit
für
mich
nehm′n
I
hoped
someone
would
take
time
for
me
Ich
war
alleine
mit
mir
selbst
in
meiner
Panik
gefang'n
I
was
trapped
alone
with
myself
in
my
panic
Und
jeder
Tag
bis
in
die
Nacht
erschien
mir
wahnsinnig
lang
And
every
day
until
night
seemed
insanely
long
to
me
Ich
hing
fast
jede
Nacht
auf
Tetrapacks
und
Promethazin
I
hung
almost
every
night
on
Tetra
Paks
and
promethazine
Ich
bin
ein
Typ
der
vielleicht
Fehler
macht,
doch
womit
verdien′
I'm
a
guy
who
maybe
makes
mistakes,
but
what
do
I
deserve
Ich
mir
ein
Leben
in
dem
ich
nicht
schaff'
′nen
Schritt
zu
setzen
A
life
where
I
can't
take
a
step
Ohne
mir,
dank
des
Schicksals,
wieder
das
Genick
zu
brechen?
Without
breaking
my
neck
again,
thanks
to
fate?
Von
'ner
beschissenen
Lage
in
′ne
beschissenere
Lage
From
one
shitty
situation
to
another
Auf
einen
Guten
folgen
gleich
300
bittere
Tage
One
good
day
is
followed
by
300
bitter
days
Will
keine
Heulsuse
sein,
doch
kam
auf
den
Entschluss
I
don't
want
to
be
a
crybaby,
but
I
came
to
the
conclusion
Dass
ich
alles,
was
mich
so
belastet
aussprechen
muss
That
I
have
to
express
everything
that
weighs
me
down
so
much
Es
gab
einmal
bessere
Tage,
auch
wenn
es
nie
gereicht
hat
There
were
once
better
days,
even
if
it
was
never
enough
Für
ein
Lächeln
und
dafür,
dass
ich
zufrieden
einschlaf'
For
a
smile
and
for
me
to
fall
asleep
satisfied
Wenn
ich
meinen
Mund
geöffnet
und
gesagt
hab',
was
ich
denk′
When
I
opened
my
mouth
and
said
what
I
think
Resultierte
es
meist
darin,
dass
es
′nen
riesen
Streit
gab
It
usually
resulted
in
a
huge
argument
Denn
sozial
kompetent
bin
ich
nie
gewesen
Because
I've
never
been
socially
competent
Wie
oft
musste
man
mir
bitte
die
Leviten
lesen?
How
many
times
did
someone
have
to
read
me
the
riot
act?
Oder
mir
sagen,
dass
ich
mich
niemals
zufrieden
gebe
Or
tell
me
that
I
never
settle
Mit
dem
was
ich
hab'?
Doch
ich
hab
mal
geliebt
zu
leben
For
what
I
have?
But
I
used
to
love
living
Aber
das
Leben
zeichnet
dich
und
lässt
dich
fühlen,
was
es
heißt
But
life
scars
you
and
lets
you
feel
what
it
means
Wenn
jeder
deiner
Freunde
weg
ist
und
dann
übel
auf
dich
scheißt
When
all
your
friends
are
gone
and
then
shit
on
you
badly
Und
sie
bevorzugen
bevor
sie
dir
was
gönnen
zu
sterben
And
they
prefer
to
die
before
they
grant
you
anything
Ich
leb′
seit
fünf
verdammten
Jahren
in
der
Hölle
auf
Erden
I've
been
living
in
hell
on
earth
for
five
damn
years
An
Silvester
trinke
ich
dann
auf
das
kommende
Jahr
On
New
Year's
Eve
I'll
drink
to
the
coming
year
In
dem
ich
vielleicht
sterbe
weil
ich
keine
Sonne
vertrag'
In
which
I
might
die
because
I
can't
stand
the
sun
Denn
ich
fühle
mich
nur
wohl,
wenn
eine
Woche
lang
Because
I
only
feel
good
when
for
a
week
Das
Wetter
dunkel
und
düster
wie
einer
meiner
Songtexte
war
The
weather
was
dark
and
gloomy
like
one
of
my
song
lyrics
Ich
könnte
kotzen
wenn
ich
seh′,
wie
manche
Rapper
versuchen
I
could
puke
when
I
see
how
some
rappers
try
Jetzt
einen
auf
"mir
geht
es
mies"
zu
machen
To
act
all
"I'm
feeling
bad"
now
Aber
dann
außerhalb
von
Mucke
sieht
man
sie
But
then
outside
of
music
you
see
them
Mit
ihrer
Family
beim
Grillen
sitzen
und
dabei
zufrieden
lachen
Sitting
with
their
family
at
a
barbecue
and
laughing
contentedly
Wie
könnt
ihr
schlecht
rappende
Lappen
so
'ne
Scheiße
von
euch
geben?
How
can
you
bad
rapping
fools
give
such
shit
about
yourselves?
Eure
größte
Sorge
ist:
Wer
hat
den
niceren
Mercedes
Your
biggest
concern
is:
who
has
the
nicer
Mercedes
Und
wenn
eure
Freundin
euch
dann,
weil
ihr
Spasten
seid
verlässt
And
when
your
girlfriend
leaves
you
because
you're
jerks
Denkt
ihr
die
Welt
geht
unter
und
werdet
zum
weinerlichen
Mädchen
You
think
the
world
is
ending
and
become
a
whiny
girl
Doch
ihr
wisst
nicht
was
Leid
ist,
denn
ihr
seid
Märchen-Erzähler
But
you
don't
know
what
suffering
is,
because
you're
fairy
tale
tellers
Besorgt
euch
für
eure
Lyrics
mal
′nen
Sperrmüll-Container
Get
a
dumpster
for
your
lyrics
Ihr
sagt
ihr
leidet
unerträglich
You
say
you
suffer
unbearably
Doch
sagt
das
mal
in
die
Augen
von
jemandem
But
say
that
in
the
eyes
of
someone
Der
den
eigenen
Vater
sterben
geseh'n
hat
Who
saw
their
own
father
die
Sogar
vor
jahrelangem
Hype
aber
nicht
anders
war
Even
before
the
hype
years
ago,
but
it
wasn't
any
different
Es
ist
ist
nicht
so
als
ob
es
dazu
keinen
Anlass
gab
It's
not
like
there
wasn't
a
reason
for
it
Es
hat
mir
auch
geholfen
und
ich
hab'
mich
weiter
entwickelt
It
also
helped
me
and
I
developed
further
Aber
was
nichts
ändert
daran,
dass
die
Zeit
dort
leider
beschissen
war
But
that
doesn't
change
the
fact
that
the
time
there
was
unfortunately
shitty
All
meine
Hoffnungen
verflossen
im
Sand
All
my
hopes
vanished
in
the
sand
Von
′nem
gebrochenen
Jungen
zu
′nem
gebrochenen
Mann
From
a
broken
boy
to
a
broken
man
In
ein
paar
Jahren
oder
so
kann
ich
das
alles
vielleicht
In
a
few
years
or
so
I
can
maybe
do
all
this
Hinter
mir
lassen
und
komme
hoffentlich
an
Leave
behind
and
hopefully
arrive
Vor
einem
Jahr
hatt'
ich
fast
jeden
Tag
′ne
Panikattacke
A
year
ago
I
had
a
panic
attack
almost
every
day
Und
stellte
fest,
dass
ich
ohne
Tabletten
gar
nichts
mehr
packte
And
realized
that
I
couldn't
handle
anything
without
pills
Ich
hab'
es
nicht
mal
bis
zur
Straße
geschafft
I
didn't
even
make
it
to
the
street
Und
musste
zusehen,
wie
die
Angst
mich
langsam
wahnsinnig
macht
And
had
to
watch
as
the
fear
slowly
drove
me
insane
Und
das
ging
Monate
so
And
that
went
on
for
months
Ich
hatte
öfter
das
Gefühl,
ich
kriege
keine
Luft
mehr
und
habe
den
Notarzt
geholt
I
often
felt
like
I
couldn't
breathe
anymore
and
called
the
emergency
doctor
So
wurde
ich
dann
auf
Medikamente
gesetzt
So
I
was
put
on
medication
Und
stelle
kurze
Zeit
später
fest,
meine
Ängste
sind
weg
And
a
short
time
later
I
realized
my
fears
were
gone
Ich
bin
zum
Glück
nicht
darauf
kleben
geblieben
Luckily
I
didn't
stick
to
it
Denn
auf
Tabletten
kann
man
anfangen
das
Leben
zu
lieben
Because
on
pills
you
can
start
to
love
life
Ich
hab′
es
stetig
gemieden
I
consistently
avoided
it
Hab'
ein
paar
Methoden
entwickelt
Developed
a
few
methods
Und
mich
am
Ende
dann
dagegen
entschieden
And
in
the
end
decided
against
it
Dann
sind
wir
umgezogen
und
in
eine
andere
Wohnung
Then
we
moved
to
another
apartment
Da
die
Vermieterin
uns
mit
massiven
Psychoterror
fertig
gemacht
hat
Because
the
landlady
had
finished
us
off
with
massive
psychological
terror
Und
als
ich
angekommen
bin
hab′
ich
bemerkt
And
when
I
arrived
I
noticed
Dass
die
Veränderung
in
meinem
Leben
sehr
viel
gebracht
hat
That
the
change
in
my
life
has
brought
a
lot
Meine
Ängste
wurden
besser
My
fears
got
better
Und
meine
Lebensenergie
kam
langsam
wieder
And
my
life
energy
slowly
came
back
Doch
ich
stelle
fest,
der
Weg
ist
nicht
das
Ziel
But
I
realize
the
path
is
not
the
goal
Reden
kann
man
viel,
aber
was
ändern
ist
schwer
You
can
talk
a
lot,
but
changing
is
hard
Doch
es
muss
eben
viel
passieren,
bis
man
es
endlich
bemerkt
But
a
lot
has
to
happen
before
you
finally
notice
it
Fessel
mich
viel
zu
schnell
an
Menschen,
die
mir
alles
bedeuten,
fest
I
tie
myself
too
quickly
to
people
who
mean
everything
to
me,
tight
Bedeutet,
dass
man
sich
dadurch
auch
schneller
enttäuschen
lässt
Means
you
can
be
disappointed
faster
Und
Stimmung
und
Gefühle
davon
abhängig
macht
wie's
funktioniert
And
make
mood
and
feelings
dependent
on
how
it
works
Und
wenn
man
feststellt,
dass
das
alles
nicht
klappt
ist
man
am
Boden
zerstört
And
when
you
realize
that
it's
not
working,
you're
devastated
"Du
musst
lernen
für
dich
alleine
sorgen
zu
können",
hab'
ich
so
oft
gehört
"You
have
to
learn
to
be
able
to
take
care
of
yourself,"
I've
heard
so
often
Aber
das
ist
halt
nicht
so
einfach,
wenn
Gedanken
dich
But
it's
not
that
easy
when
thoughts
Von
morgens
bis
abends
foltern
und
die
Angst
zurück
kommt
Torture
you
from
morning
to
night
and
the
fear
comes
back
Sie
sagten
mir
oft,
dass
sie
leider
keine
Zeit
hatten
They
often
told
me
that
they
unfortunately
didn't
have
time
Bei
mir
vorbeizuschauen
würd′
leider
nicht
mehr
reinpassen
Stopping
by
wouldn't
fit
in
anymore
Und
wieder
werden
mich
die
scheiß
Affen
allein
lassen
And
again
the
damn
monkeys
will
leave
me
alone
Sitz′
hier
und
feiere
mein
Weihnachten
mit
Weinflaschen
Sit
here
and
celebrate
my
Christmas
with
wine
bottles
Und
direkt
sicher,
wie
gebrochen
kann
man
sein?
And
directly
safe,
how
broken
can
you
be?
Doch
ich
versuch'
weiter
zu
machen
bis
die
Sonne
nicht
mehr
scheint
But
I
keep
trying
until
the
sun
stops
shining
Eines
Tages
wird′s
mir
wieder
bestens
geh'n
One
day
I'll
be
fine
again
Und
ich
werde
dafür
sicher
nie
wieder
Tabletten
nehm′n
And
I'm
sure
I'll
never
take
pills
for
it
again
Sie
sagen,
dass
ich
übertreibe,
dabei
kennen
sie
mich
nicht
They
say
I'm
exaggerating,
they
don't
know
me
Ich
würde
sagen,
dass
ein
kleiner
Schimmer
besser
ist
als
nix
I
would
say
that
a
little
glimmer
is
better
than
nothing
Wer
von
euch
gottverdammten
Pissern
hätte
Which
of
you
goddamn
fuckers
would
have
Nach
all
dieser
Scheiße
und
den
Tränen
After
all
this
shit
and
the
tears
Denn
noch
ein
verficktes
Lächeln
im
Gesicht,
häh?
Still
have
a
fucking
smile
on
your
face,
huh?
Versuch'
mich
zu
ordnen,
doch
drehe
mich
nur
im
Kreis
I
try
to
get
myself
in
order,
but
I
just
spin
in
circles
Du
kennst
mich
nicht
und
es
gibt
Dinge,
die
du
nicht
weißt
You
don't
know
me
and
there
are
things
you
don't
know
Man
sieht
nur
was
man
sehen
will
You
only
see
what
you
want
to
see
Wenn
man
die
Wahrheit
nicht
verträgt
When
you
can't
stand
the
truth
Die
Antwort
ist
dir
völlig
klar,
also
spar
dir
zu
fragen
wie′s
mir
geht
The
answer
is
perfectly
clear
to
you,
so
don't
bother
asking
how
I'm
doing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vocal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.