Vocal - Dinge die du nicht weißt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vocal - Dinge die du nicht weißt




Dinge die du nicht weißt
Вещи, которые ты не знаешь
Ich brauch′ keinen Kaffee für den Morgen, ich brauch' Pillen zum Pennen
Мне не нужен кофе по утрам, мне нужны таблетки, чтобы заснуть.
Ich beginne mich langsam von meinem guten Willen zu trennen
Я начинаю медленно терять свою добрую волю.
Hänge seit Tagen jeden Abend depressiv am PC
Целыми днями вечерами я сижу в депрессии за компьютером.
Und find′ mich langsam damit ab, dich nie mehr wieder zu sehen
И начинаю смиряться с тем, что больше никогда тебя не увижу.
Vielleicht wär' alles besser, wär' ich nicht alleine gewesen
Может быть, все было бы лучше, если бы я не был один.
Ich hab′ gehofft, irgendjemand würde sich Zeit für mich nehm′n
Я надеялся, что кто-нибудь уделит мне время.
Ich war alleine mit mir selbst in meiner Panik gefang'n
Я был один на один с собой, запертый в своей панике.
Und jeder Tag bis in die Nacht erschien mir wahnsinnig lang
И каждый день до самой ночи казался мне безумно длинным.
Ich hing fast jede Nacht auf Tetrapacks und Promethazin
Почти каждую ночь я проводил с тетрапаками и прометазином.
Ich bin ein Typ der vielleicht Fehler macht, doch womit verdien′
Я тот, кто, возможно, совершает ошибки, но чем я заслужил
Ich mir ein Leben in dem ich nicht schaff' ′nen Schritt zu setzen
жизнь, в которой я не могу сделать ни шагу,
Ohne mir, dank des Schicksals, wieder das Genick zu brechen?
не сломав себе шею благодаря судьбе?
Von 'ner beschissenen Lage in ′ne beschissenere Lage
Из дерьмовой ситуации в еще более дерьмовую.
Auf einen Guten folgen gleich 300 bittere Tage
За одним хорошим днем следуют сразу 300 горьких.
Will keine Heulsuse sein, doch kam auf den Entschluss
Не хочу быть плаксой, но пришел к выводу,
Dass ich alles, was mich so belastet aussprechen muss
Что должен высказать все, что меня так тяготит.
Es gab einmal bessere Tage, auch wenn es nie gereicht hat
Бывали дни и получше, хотя этого никогда не хватало
Für ein Lächeln und dafür, dass ich zufrieden einschlaf'
Для улыбки и для того, чтобы я спокойно заснул.
Wenn ich meinen Mund geöffnet und gesagt hab', was ich denk′
Когда я открывал рот и говорил, что думаю,
Resultierte es meist darin, dass es ′nen riesen Streit gab
Это обычно приводило к огромной ссоре.
Denn sozial kompetent bin ich nie gewesen
Ведь я никогда не был социально компетентным.
Wie oft musste man mir bitte die Leviten lesen?
Сколько раз мне нужно было читать нотации?
Oder mir sagen, dass ich mich niemals zufrieden gebe
Или говорить, что я никогда не доволен
Mit dem was ich hab'? Doch ich hab mal geliebt zu leben
Тем, что имею? Но я когда-то любил жить.
Aber das Leben zeichnet dich und lässt dich fühlen, was es heißt
Но жизнь оставляет на тебе свой след и дает тебе почувствовать, что значит,
Wenn jeder deiner Freunde weg ist und dann übel auf dich scheißt
Когда все твои друзья ушли и ужасно на тебя плюют.
Und sie bevorzugen bevor sie dir was gönnen zu sterben
И они предпочтут умереть, чем что-то тебе позволить.
Ich leb′ seit fünf verdammten Jahren in der Hölle auf Erden
Я живу в аду на земле уже пять чертовых лет.
An Silvester trinke ich dann auf das kommende Jahr
В новогоднюю ночь я выпью за наступающий год,
In dem ich vielleicht sterbe weil ich keine Sonne vertrag'
В котором я, возможно, умру, потому что не переношу солнца.
Denn ich fühle mich nur wohl, wenn eine Woche lang
Ведь мне хорошо только тогда, когда целую неделю
Das Wetter dunkel und düster wie einer meiner Songtexte war
Погода темная и мрачная, как один из моих текстов.
Ich könnte kotzen wenn ich seh′, wie manche Rapper versuchen
Меня тошнит, когда я вижу, как некоторые рэперы пытаются
Jetzt einen auf "mir geht es mies" zu machen
Теперь строить из себя "мне плохо".
Aber dann außerhalb von Mucke sieht man sie
Но потом, вне музыки, их можно увидеть
Mit ihrer Family beim Grillen sitzen und dabei zufrieden lachen
Сидящими со своими семьями за барбекю и довольно смеющимися.
Wie könnt ihr schlecht rappende Lappen so 'ne Scheiße von euch geben?
Как вы, бездарные тряпки, можете нести такую чушь?
Eure größte Sorge ist: Wer hat den niceren Mercedes
Ваша самая большая забота: у кого круче Mercedes.
Und wenn eure Freundin euch dann, weil ihr Spasten seid verlässt
А когда ваша девушка бросит вас, потому что вы придурки,
Denkt ihr die Welt geht unter und werdet zum weinerlichen Mädchen
Вы думаете, что мир рушится, и превращаетесь в плаксивых девчонок.
Doch ihr wisst nicht was Leid ist, denn ihr seid Märchen-Erzähler
Но вы не знаете, что такое страдание, потому что вы сказочники.
Besorgt euch für eure Lyrics mal ′nen Sperrmüll-Container
Приобретите для своих текстов мусорный контейнер.
Ihr sagt ihr leidet unerträglich
Вы говорите, что страдаете невыносимо,
Doch sagt das mal in die Augen von jemandem
Но скажите это в глаза тому,
Der den eigenen Vater sterben geseh'n hat
Кто видел смерть своего отца.
Sogar vor jahrelangem Hype aber nicht anders war
Даже много лет назад, когда хайпа не было, все было так же.
Es ist ist nicht so als ob es dazu keinen Anlass gab
Не то чтобы для этого не было повода.
Es hat mir auch geholfen und ich hab' mich weiter entwickelt
Это тоже помогло мне, и я развивался дальше,
Aber was nichts ändert daran, dass die Zeit dort leider beschissen war
Но это не меняет того факта, что то время было, к сожалению, дерьмовым.
All meine Hoffnungen verflossen im Sand
Все мои надежды утонули в песке.
Von ′nem gebrochenen Jungen zu ′nem gebrochenen Mann
Из сломленного мальчика в сломленного мужчину.
In ein paar Jahren oder so kann ich das alles vielleicht
Через несколько лет или около того я, возможно, смогу все это
Hinter mir lassen und komme hoffentlich an
Оставить позади и, надеюсь, достигну чего-то.
Vor einem Jahr hatt' ich fast jeden Tag ′ne Panikattacke
Год назад у меня почти каждый день были панические атаки,
Und stellte fest, dass ich ohne Tabletten gar nichts mehr packte
И я понял, что без таблеток я больше ничего не могу.
Ich hab' es nicht mal bis zur Straße geschafft
Я даже не мог дойти до улицы
Und musste zusehen, wie die Angst mich langsam wahnsinnig macht
И был вынужден наблюдать, как страх медленно сводит меня с ума.
Und das ging Monate so
И так продолжалось месяцами.
Ich hatte öfter das Gefühl, ich kriege keine Luft mehr und habe den Notarzt geholt
У меня часто было ощущение, что я задыхаюсь, и я вызывал скорую.
So wurde ich dann auf Medikamente gesetzt
Так меня посадили на лекарства,
Und stelle kurze Zeit später fest, meine Ängste sind weg
И вскоре я обнаружил, что мои страхи исчезли.
Ich bin zum Glück nicht darauf kleben geblieben
К счастью, я не подсел на них,
Denn auf Tabletten kann man anfangen das Leben zu lieben
Потому что на таблетках можно начать любить жизнь.
Ich hab′ es stetig gemieden
Я постоянно избегал этого,
Hab' ein paar Methoden entwickelt
Разработал несколько методов
Und mich am Ende dann dagegen entschieden
И в конце концов решил против этого.
Dann sind wir umgezogen und in eine andere Wohnung
Потом мы переехали в другую квартиру,
Da die Vermieterin uns mit massiven Psychoterror fertig gemacht hat
Потому что хозяйка изводила нас жутким психологическим террором.
Und als ich angekommen bin hab′ ich bemerkt
И когда я приехал, я понял,
Dass die Veränderung in meinem Leben sehr viel gebracht hat
Что перемены в моей жизни многое изменили.
Meine Ängste wurden besser
Мои страхи уменьшились,
Und meine Lebensenergie kam langsam wieder
И моя жизненная энергия медленно возвращалась.
Doch ich stelle fest, der Weg ist nicht das Ziel
Но я понимаю, что путь - это не цель.
Reden kann man viel, aber was ändern ist schwer
Говорить можно много, но изменить что-то сложно.
Doch es muss eben viel passieren, bis man es endlich bemerkt
Но должно произойти многое, прежде чем ты это наконец поймешь.
Fessel mich viel zu schnell an Menschen, die mir alles bedeuten, fest
Я слишком быстро привязываюсь к людям, которые для меня все значат,
Bedeutet, dass man sich dadurch auch schneller enttäuschen lässt
Это значит, что ты можешь быстрее разочароваться.
Und Stimmung und Gefühle davon abhängig macht wie's funktioniert
И настроение, и чувства зависят от того, как все складывается.
Und wenn man feststellt, dass das alles nicht klappt ist man am Boden zerstört
И когда ты понимаешь, что все это не работает, ты разбит.
"Du musst lernen für dich alleine sorgen zu können", hab' ich so oft gehört
"Ты должен научиться заботиться о себе сам", - я так часто слышал.
Aber das ist halt nicht so einfach, wenn Gedanken dich
Но это не так просто, когда мысли мучают тебя
Von morgens bis abends foltern und die Angst zurück kommt
С утра до вечера, и страх возвращается.
Sie sagten mir oft, dass sie leider keine Zeit hatten
Они часто говорили мне, что у них, к сожалению, нет времени,
Bei mir vorbeizuschauen würd′ leider nicht mehr reinpassen
Заехать ко мне больше не получится.
Und wieder werden mich die scheiß Affen allein lassen
И снова эти чертовы обезьяны оставят меня одного.
Sitz′ hier und feiere mein Weihnachten mit Weinflaschen
Сижу здесь и праздную свое Рождество с бутылками вина.
Und direkt sicher, wie gebrochen kann man sein?
И сразу уверен: как можно быть таким сломленным?
Doch ich versuch' weiter zu machen bis die Sonne nicht mehr scheint
Но я пытаюсь продолжать, пока не перестанет светить солнце.
Eines Tages wird′s mir wieder bestens geh'n
Когда-нибудь мне снова станет хорошо,
Und ich werde dafür sicher nie wieder Tabletten nehm′n
И я точно больше никогда не буду принимать таблетки.
Sie sagen, dass ich übertreibe, dabei kennen sie mich nicht
Они говорят, что я преувеличиваю, но они меня не знают.
Ich würde sagen, dass ein kleiner Schimmer besser ist als nix
Я бы сказал, что маленький лучик света лучше, чем ничего.
Wer von euch gottverdammten Pissern hätte
Кто из вас, черт возьми, ублюдки,
Nach all dieser Scheiße und den Tränen
После всего этого дерьма и слез
Denn noch ein verficktes Lächeln im Gesicht, häh?
Смог бы еще хоть раз, черт возьми, улыбнуться, а?
Versuch' mich zu ordnen, doch drehe mich nur im Kreis
Пытаюсь разобраться, но только кружусь на месте.
Du kennst mich nicht und es gibt Dinge, die du nicht weißt
Ты меня не знаешь, и есть вещи, которые ты не знаешь.
Man sieht nur was man sehen will
Ты видишь только то, что хочешь видеть,
Wenn man die Wahrheit nicht verträgt
Когда не можешь вынести правду.
Die Antwort ist dir völlig klar, also spar dir zu fragen wie′s mir geht
Ответ тебе совершенно ясен, так что не спрашивай, как у меня дела.





Авторы: Vocal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.