Текст и перевод песни Vogelfrey - Magst Du Mittelalter?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magst Du Mittelalter?
Do You Like the Middle Ages?
Jungfrau,
Drache,
Feuer,
Not
Maiden,
dragon,
fire,
plight,
Ritter,
Lanze,
Drache
tot
Knight,
his
lance,
the
dragon's
smite.
Ritter,
Retter,
langer
Speer
Knight,
our
savior,
with
spear
so
long,
Jungfrau
keine
Jungfrau
mehr
Maiden's
virtue,
now
lost
and
gone.
Junges
Fräulein
will
nicht
ruhen
Young
miss
restless,
seeks
to
flee,
Langeweile
nichts
zu
tun
Bored
with
nothing,
you
see.
Hexe
kommt
mit
Zauberei
Witch
arrives
with
magic's
art,
Hat
'nen
Kessel
Spaß
dabei
Cauldron
bubbling,
a
joyous
start.
So
ist
sie
drauf
gekommen
Thus
she
stumbled
on
this
way,
Und
hat
gleich
mehr
genommen
And
indulged
without
delay.
Auf
dem
Mittelaltermarkt
At
the
medieval
market
fair,
Hat
sie
nicht
"nein"
gesagt
She
said
not
"no"
to
pleasures
there.
Wir
stellen
dir
heut
die
goldene
Frage
We
ask
you
now,
the
question's
gold,
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
times
of
old?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Bist
du
bereit
den
Zeitsprung
zu
wagen?
Are
you
ready
for
a
time-leap
quest?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Gottlos
fürwahr,
die
Antwort
ist
klar
Godless,
indeed,
the
answer's
clear,
Sag
mir,
magst
du
Mittelalter?
Tell
me,
do
you
like
the
Middle
Ages,
dear?
Räuber,
Schurke,
Überfall
Robber,
rogue,
a
thieving
raid,
Häscher
suchen
überall
Bailiffs
searching,
unafraid.
Gauner,
Kloster,
Kreuzgebet
Crook,
in
cloister,
prays
with
zeal,
Gottesdienst
von
früh
bis
spät
From
dawn
till
dusk,
his
soul
to
heal.
Die
Entbehrungen
sind
hart
Hardships
bite,
a
heavy
toll,
Sühne,
Beichte,
Zölibat
Penance,
confession,
take
control.
So
gelüstet
es
sie
nun
So
he
yearns
for
what's
forbidden,
Was
für's
Seelenheil
zu
tun
For
his
soul's
sake,
to
be
smitten.
So
ist
er
ausgeflogen
Thus
he
took
flight,
it
came
to
pass,
Ins
Paradies
gezogen
To
paradise,
upon
the
grass.
Auf
dem
Mittelaltermarkt
At
the
medieval
market
fair,
Hat
er
nicht
"nein"
gesagt
He
said
not
"no"
to
pleasures
there.
Wir
stellen
dir
heut
die
goldene
Frage
We
ask
you
now,
the
question's
gold,
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
times
of
old?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Bist
du
bereit
den
Zeitsprung
zu
wagen?
Are
you
ready
for
a
time-leap
quest?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Gottlos
fürwahr,
die
Antwort
ist
klar
Godless,
indeed,
the
answer's
clear,
Sag
mir,
magst
du
Mittelalter?
Tell
me,
do
you
like
the
Middle
Ages,
dear?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Das
Mittelalter,
Gesang,
Weib
und
Wein
The
Middle
Ages,
song,
woman,
and
wine,
Gib
auf
diese
Frefel
und
wasche
dich
rein
Forsake
this
sin
and
make
yourself
shine.
Bewahr'
deine
Seele
vor
Pest,
Tod
und
Pein
Save
your
soul
from
plague,
death,
and
pain,
Gib
acht,
lass
dich
nicht
mit
dem
Teufel
ein
Beware,
don't
let
the
Devil
reign.
Das
Mittelalter
sollte
verboten
sein
The
Middle
Ages
should
be
banned,
it's
plain.
Apostel
der
Moral
Apostles
of
morals,
your
words
are
in
vain,
Ihr
seid
mir
ganz
egal
I
care
not
for
your
sermons,
again
and
again.
Auf
dem
Mittelaltermarkt
At
the
medieval
market
fair,
Hab
ich
nicht
"nein"
gesagt
I
said
not
"no"
to
pleasures
there.
Wir
stellen
dir
heut
die
goldene
Frage
We
ask
you
now,
the
question's
gold,
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
times
of
old?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Bist
du
bereit
den
Zeitsprung
zu
wagen?
Are
you
ready
for
a
time-leap
quest?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Wir
stellen
dir
heut
die
goldene
Frage
We
ask
you
now,
the
question's
gold,
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
times
of
old?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Bist
du
bereit
den
Zeitsprung
zu
wagen?
Are
you
ready
for
a
time-leap
quest?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Gottlos
fürwahr,
die
Antwort
ist
klar
Godless,
indeed,
the
answer's
clear,
Sag
mir,
magst
du
Mittelalter?
Tell
me,
do
you
like
the
Middle
Ages,
dear?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Magst
du
Mittelalter?
Do
you
like
the
Middle
Ages?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Plünnecke, Jannik Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.