Текст и перевод песни Vogelfrey - Walhalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Hörner
längst
schon
auf
dem
Feld
erklangen
Рога
давно
уж
на
поле
звучат,
Ich
lieg
im
nassen
Tau
und
bin
bereit
Лежу
я
в
росе,
и
готов
я
к
пути.
Kalter
Stahl
steckt
tief
in
meiner
Brust
Холодная
сталь
глубоко
в
моей
груди,
Um
mich
her
nur
Dunkelheit
Вокруг
лишь
одна
темнота.
Ich
erwache
und
ich
öffne
meine
Augen
Я
просыпаюсь
и
открываю
глаза,
Zwei
Raben
fliegen
hoch
am
Weltenrand
Два
ворона
в
небе,
у
края
земли.
Eine
Schildmaid
beugt
sich
zu
mir
nieder
Валькирия
склоняется
надо
мной,
Sie
nimmt
meine
Hand
Берет
мою
руку
в
свою.
Und
mich
führen
Walküren
weit
über
das
Land
Валькирии
ведут
меня
по
земле,
Und
wir
reiten
durch
Welten
den
Bifröst
entlang
Мы
мчимся
сквозь
миры
по
Биврёсту
с
тобой.
Und
nun
trink'
ich
und
streite
an
Allvater's
Seite
Теперь
я
пью
и
сражаюсь
с
Всеотцом
бок
о
бок,
Bereit
wenn
der
Winter
anbricht
Готов,
когда
зима
настанет,
In
Walhalla
warte
ich
auf
dich
В
Вальгалле
жду
тебя
я,
любимая.
Die
Regenbogenbrücke
trägt
mich
weiter
Радужный
мост
несет
меня
дальше,
Nach
Asgard
den
Weltenbaum
empor
В
Асгард,
к
Мировому
Древу,
Heimdall
hebt
die
Hand
zum
Gruße
Хеймдалль
приветственно
поднимает
руку,
Ich
trete
durch
das
Tor
Я
вступаю
в
ворота.
Und
mich
führen
Walküren
weit
über
das
Land
Валькирии
ведут
меня
по
земле,
Und
wir
reiten
durch
Welten
den
Bifröst
entlang
Мы
мчимся
сквозь
миры
по
Биврёсту
с
тобой.
Und
nun
trink'
ich
und
streite
an
Allvater's
Seite
Теперь
я
пью
и
сражаюсь
с
Всеотцом
бок
о
бок,
Bereit
wenn
der
Winter
anbricht
Готов,
когда
зима
настанет,
In
Walhalla
warte
ich
auf
dich
В
Вальгалле
жду
тебя
я,
любимая.
Und
mich
führen
Walküren
weit
über
das
Land
Валькирии
ведут
меня
по
земле,
Und
wir
reiten
durch
Welten
den
Bifröst
entlang
Мы
мчимся
сквозь
миры
по
Биврёсту
с
тобой.
Und
nun
trink'
ich
und
streite
an
Allvater's
Seite
Теперь
я
пью
и
сражаюсь
с
Всеотцом
бок
о
бок,
Bereit
wenn
der
Winter
anbricht
Готов,
когда
зима
настанет,
In
Walhalla
warte
ich
auf
dich
В
Вальгалле
жду
тебя
я,
любимая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Plünnecke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.