Текст и перевод песни James Koerts feat. Voice of Hope Music & Michael W. Moore - Dort auf Golgatha stand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dort auf Golgatha stand
Там, на Голгофе
Dort
auf
Golgatha
stand
Там,
на
Голгофе,
Einst
ein
altraues
Kreuz
Стоял
когда-то
скорбный
крест,
Stets
ein
Sinnbild
von
Leiden
und
Weh
Символ
страданий
и
боли
вечный,
Doch
ich
liebe
das
Kreuz
Но
я
люблю
тот
крест,
Denn
dort
hing
einst
der
Herr
Ведь
на
нем
висел
мой
Господь,
Und
in
Ihm
ich
das
Gotteslamm
seh
И
в
Нем
я
вижу
Агнца
Божьего.
Schätzen
will
ich
das
Kreuz
Дорожу
я
крестом
Mehr
als
aller
Welten
Ruhm
Больше,
чем
мирскою
славой,
Will
mich
klammern
ans
Kreuz
Хочу
прильнуть
к
кресту,
Da
die
Lebenskron
mein
Ruhm
Ведь
венец
жизни
— моя
награда.
Dieses
altraue
Kreuz
Этот
скорбный
крест,
Von
der
Welt
so
verhöhnt
Что
миром
этим
осмеян,
Zieht
mich
machtvoll
und
wunderbar
an
Меня
влечет
к
себе
чудесно,
Hat
ja
dort
Gottes
Lamm
Ведь
там
Агнец
Божий,
Das
vom
Thron
zu
uns
kam
Что
с
небес
сошел
к
нам,
Für
uns
Sünder
Genüge
getan!
И
за
грехи
наши
искупил!
Schätzen
will
ich
das
Kreuz
Дорожу
я
крестом
Mehr
als
aller
Welten
Ruhm
Больше,
чем
мирскою
славой,
Will
mich
klammern
ans
Kreuz
Хочу
прильнуть
к
кресту,
Da
die
Lebenskron
mein
Ruhm
Ведь
венец
жизни
— моя
награда.
Diesem
altrauen
Kreuz
Этому
скорбному
кресту
Bleib
für
immer
ich
treu
Останусь
верен
я
всегда,
Nehme
auf
mich
die
Schande
und
Hohn
Приму
позор
и
насмешки,
Bis
der
Herr
ruft
mich
heim
Пока
Господь
не
позовет
домой,
Wo
ich
ewig
darf
schau'n
Где
вечно
буду
лицезреть
Seine
Herrlichkeit
vor
Gottes
Thron
Его
величие
пред
престолом
Бога.
Schätzen
werd
ich
das
altraue
Kreuz
Буду
дорожить
скорбным
крестом
Mehr
als
Ehre
und
Weltlichen
Ruhm
Больше,
чем
честью
и
мирскою
славой,
Ich
will
klammern
mich
fest
an
das
Kreuz
Хочу
прильнуть
я
к
кресту,
Da
die
Lebenskron
ist
nun
mein
Ruhm
Ведь
венец
жизни
— отныне
награда
моя.
Schätzen
will
ich
das
Kreuz
Дорожу
я
крестом
Mehr
als
aller
Welten
Ruhm
Больше,
чем
мирскою
славой,
Will
mich
klammern
ans
Kreuz
Хочу
прильнуть
к
кресту,
Da
die
Lebenskron
mein
Ruhm
Ведь
венец
жизни
— моя
награда.
Schätzen
will
ich
das
Kreuz
Дорожу
я
крестом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Koerts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.