Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(One,
two.
Ah,
one,
two.)
(Eins,
zwei.
Ah,
eins,
zwei.)
In
the
interest
of
the
future
Im
Interesse
der
Zukunft,
Before
you
go
that
great
beyond
Bevor
du
ins
Jenseits
gehst,
Tell
us
what
to
do
with
your
stuff
Sag
uns,
was
wir
mit
deinem
Kram
machen
sollen,
Who
you
gonna
lay
it
on
Wem
willst
du
es
hinterlassen?
Piles
of
things
that
once
were
yours
Haufen
von
Dingen,
die
einst
dir
gehörten,
Who
you
gonna
lay
it
on
Wem
willst
du
sie
hinterlassen?
Your
diamonds
will
last
forever
Deine
Diamanten
werden
ewig
halten,
With
those
you
can't
go
wrong
Mit
denen
kannst
du
nichts
falsch
machen,
But
who's
gonna
get
your
styrofoam
Aber
wer
bekommt
dein
Styropor?
'Cause
it's
sure
to
last
as
long
Denn
das
hält
sicher
genauso
lange.
You
know
that
everything's
an
heirloom
Du
weißt,
dass
alles
ein
Erbstück
ist,
It's
all
stuff
we
pass
along
Es
ist
alles
Kram,
den
wir
weitergeben,
From
toxic
waste
to
silver
plate
Von
Giftmüll
bis
Tafelsilber,
All
stuff
we
pass
along
Alles
Kram,
den
wir
weitergeben.
The
china
and
the
kitchenware
Das
Porzellan
und
die
Küchenutensilien
Will
make
someone
a
pleasant
gift
Werden
jemandem
eine
Freude
machen,
But
when
we
divvy
up
the
plastic
ware
Aber
wenn
wir
das
Plastikgeschirr
aufteilen,
Will
it
cause
a
family
rift?
Wird
es
einen
Familienstreit
geben?
You
know
that
everything's
an
heirloom
Du
weißt,
dass
alles
ein
Erbstück
ist,
It's
all
stuff
we
pass
along
Es
ist
alles
Kram,
den
wir
weitergeben,
From
toxic
waste
to
silver
plate
Von
Giftmüll
bis
Tafelsilber,
All
stuff
we
pass
along
Alles
Kram,
den
wir
weitergeben.
Would
you
put
it
in
the
ocean?
Würdest
du
es
ins
Meer
werfen?
Atlantic,
pacific
Atlantik,
Pazifik?
Buried
deep
beneath
the
sand
Tief
unter
dem
Sand
vergraben?
Way
down
deep
Ganz
tief
unten.
Tell
us
what
is
your
intention
Sag
uns,
was
ist
deine
Absicht?
(Hmmm)
Just
what
is
it
(Hmmm)
Was
genau
That
you've
got
planned?
Hast
du
geplant?
Would
you
give
it
to
your
mother?
Würdest
du
es
deiner
Mutter
geben?
Would
your
mother
take
it
home?
Würde
deine
Mutter
es
mit
nach
Hause
nehmen?
I
don't
think
so
Ich
glaube
nicht.
Would
she
leave
it
by
her
bedside?
Würde
sie
es
neben
ihrem
Bett
lassen?
Would
she
place
it
by
her
phone?
Würde
sie
es
neben
ihr
Telefon
stellen?
Would
you
give
it
to
your
sweetie?
Würdest
du
es
deinem
Schatz
geben?
What
a
doll
Was
für
eine
Puppe.
Would
he
take
it
if
you
did?
Würde
er
es
annehmen,
wenn
du
es
ihm
gäbest?
Absolutely
not
Absolut
nicht.
Would
he
savor
every
plastic
wrap
and
Würde
er
jede
Plastikfolie
genießen
und
Relish
every
lid?
Jeden
Deckel
schätzen?
You
know
that
everything's
an
heirloom
Du
weißt,
dass
alles
ein
Erbstück
ist,
It's
all
stuff
we
pass
along
Es
ist
alles
Kram,
den
wir
weitergeben,
From
toxic
waste
to
silver
plate
Von
Giftmüll
bis
Tafelsilber,
All
stuff
we
pass
along
Alles
Kram,
den
wir
weitergeben.
In
the
interest
of
the
future
Im
Interesse
der
Zukunft,
In
the
interest
of
the
future
Im
Interesse
der
Zukunft,
Before
you
go
to
that
great
beyond
(the
future)
Bevor
du
ins
Jenseits
gehst
(die
Zukunft),
Tell
us
what
to
do
with
your
stuff
Sag
uns,
was
wir
mit
deinem
Kram
machen
sollen,
Who
you
gonna
lay
it
on?
Wem
willst
du
es
hinterlassen?
Who
you
gonna
lay
it
on?
Wem
willst
du
es
hinterlassen?
Who
you
gonna
lay
it
on?
Wem
willst
du
es
hinterlassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.