Voivod - Memory Failure - перевод текста песни на немецкий

Memory Failure - Voivodперевод на немецкий




Memory Failure
Gedächtnisversagen
File system crashed, rebooting your soul
Dateisystem abgestürzt, deine Seele wird neu gestartet
No links attached, impossible load
Keine Verknüpfungen angehängt, unmögliches Laden
Always remember, you're made to forget!
Erinnere dich immer daran, du bist gemacht, um zu vergessen!
All vanishing precious memories
Alle verschwindenden kostbaren Erinnerungen
Incoherent landscape starts to freeze
Unzusammenhängende Landschaft beginnt zu gefrieren
Sole remaining, a stranger's mind
Einzig verbleibend, der Verstand eines Fremden
Your finest days are gone with time
Deine besten Tage sind mit der Zeit vergangen
All that is left are now and then
Alles, was bleibt, ist jetzt und dann
And foreseeing has reached the end
Und die Voraussicht hat das Ende erreicht
A rising sun defines the pace
Eine aufgehende Sonne bestimmt das Tempo
Until the psyche lays out to waste
Bis die Psyche brachliegt und verödet
Collective shame, erased history
Kollektive Scham, ausgelöschte Geschichte
Delete the past, social disbelief
Lösche die Vergangenheit, sozialer Unglaube
You won't remember, you'll never forget!
Du wirst dich nicht erinnern, du wirst niemals vergessen!
Mitigated, can't take position
Abgeschwächt, kannst keine Position beziehen
Medicated, can't make decisions
Medikamentös behandelt, kannst keine Entscheidungen treffen
Confused people, they dream awake
Verwirrte Menschen, sie träumen wach
Identity is locked with chains
Identität ist mit Ketten verschlossen
Ostracized by majority
Von der Mehrheit geächtet
Archives denied your reality
Archive leugnen deine Realität
The hourglass in stasis state
Die Sanduhr im Zustand der Stasis
The present time, eternal ache
Die Gegenwart, ewiger Schmerz
All blown by the erosion of time
Alles verweht durch die Erosion der Zeit
All submerged in the depths of crime
Alles versunken in den Tiefen des Verbrechens
Always remember, you won't remember
Erinnere dich immer daran, du wirst dich nicht erinnern
All piled up in the vault of sins
Alles aufgetürmt im Tresor der Sünden
All mixed up with the truth of things
Alles vermischt mit der Wahrheit der Dinge
You're here to forget, you'll never forget
Du bist hier, um zu vergessen, du wirst niemals vergessen
Have we learned something?
Haben wir etwas gelernt?
Fast-forward years
Jahre im Zeitraffer
Will we have regrets?
Werden wir Reue empfinden?
All disappear
Alles verschwindet
Repeating the frames
Die Bilder wiederholen
Of old mistakes
Alter Fehler
Do we play the same barbaric games?
Spielen wir dieselben barbarischen Spiele?
Erosion of time
Erosion der Zeit
In the depths of crime
In den Tiefen des Verbrechens
In the vault of sins
Im Tresor der Sünden
With the truth of things
Mit der Wahrheit der Dinge
Blackened the names, re-write with control
Die Namen geschwärzt, umschreiben mit Kontrolle
Censored the phrases, remodel heroes
Die Phrasen zensiert, Helden umgestalten
Will you remember what was to forget?
Wirst du dich erinnern, was zu vergessen war?
Your finest days are gone with time
Deine besten Tage sind mit der Zeit vergangen





Авторы: Michel Langevin, Daniel Mongrain, Dominic Laroche, Denis Belanger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.