Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Long Time Ago
Vor langer Zeit
Deep
in
the
black
wilderness
of
countless
stars
and
endless
expanse
Tief
in
der
schwarzen
Wildnis
unzähliger
Sterne
und
endloser
Weite,
Hidden
in
the
cold,
desolate
depths
of
nothing,
and
lost
in
forever
verborgen
in
den
kalten,
trostlosen
Tiefen
des
Nichts
und
verloren
in
der
Ewigkeit,
We
come
into
being
for
such
a
brief
moment,
bedazzled
and
perplexed
entstehen
wir
für
einen
so
kurzen
Moment,
geblendet
und
ratlos,
Bowled
over
by
the
apparent
insignificance
of
our
lives
überwältigt
von
der
scheinbaren
Bedeutungslosigkeit
unseres
Lebens
Yet
struck
by
the
immediacy
and
potency
of
our
passions
und
doch
getroffen
von
der
Unmittelbarkeit
und
Kraft
unserer
Leidenschaften.
We
wrestle
with
the
nature
of
our
existence
Wir
ringen
mit
der
Natur
unserer
Existenz,
Hoping
to
find
an
answer
that
can
reconcile
the
tensions
and
contradictions
in
der
Hoffnung,
eine
Antwort
zu
finden,
die
die
Spannungen
und
Widersprüche,
Inherent
to
our
predicament
die
unserer
misslichen
Lage
innewohnen,
in
Einklang
bringen
kann.
Upon
the
generations
of
war
and
plight
and
famine
Nach
Generationen
von
Krieg,
Elend
und
Hungersnot
Some
of
us
were
fortunate
to
be
born
into
relative
security
hatten
einige
von
uns
das
Glück,
in
relativer
Sicherheit
geboren
zu
werden,
With
food
to
eat
and
shelters
above
our
heads
mit
Essen
und
einem
Dach
über
dem
Kopf.
But
still
the
battle
rages
on
all
around
us
Aber
immer
noch
tobt
der
Kampf
um
uns
herum,
The
struggle
for
meaning
and
for
comfort
das
Ringen
um
Sinn
und
Trost,
The
search
for
purpose
and
for
glory
die
Suche
nach
Bestimmung
und
Ruhm,
On
this
spinning
top
of
a
world
we
call
home
auf
diesem
sich
drehenden
Kreisel
von
einer
Welt,
die
wir
unser
Zuhause
nennen.
Soon
enough
it
becomes
painfully
clear
that
not
everyone
has
our
best
interests
at
heart
Bald
wird
schmerzlich
klar,
dass
nicht
jeder
unser
Bestes
im
Sinn
hat.
There
are
those
among
us
who
will
take
whatever
they
can
just
to
get
by,
or
so
they'd
say
Es
gibt
jene
unter
uns,
die
nehmen,
was
sie
können,
nur
um
über
die
Runden
zu
kommen,
oder
so
sagen
sie
zumindest,
Fueling
the
bottomless
pit
of
their
insatiable
desires
während
sie
die
bodenlose
Grube
ihrer
unersättlichen
Begierden
füllen.
Building
upon
the
age-old
legacy
of
cynical
competitiveness
Aufbauend
auf
dem
uralten
Erbe
zynischer
Konkurrenz
They
do
nothing
to
elevate
the
name
of
humanity
beyond
the
limited
constraints
tun
sie
nichts,
um
den
Namen
der
Menschheit
über
die
begrenzten
Zwänge
Of
animalistic,
primitive
tribalism
des
animalischen,
primitiven
Tribalismus
zu
erheben.
Carnivorous
and
conniving,
our
fellow
men
muse
endlessly
at
their
own
inventions
Fleischfressend
und
hinterlistig,
sinnen
unsere
Mitmenschen
endlos
über
ihre
eigenen
Erfindungen
nach
And
relish
in
the
appetites
they
inherited
from
the
flame
und
schwelgen
in
den
Gelüsten,
die
sie
von
der
Flamme
geerbt
haben.
A
solitary
prayer
is
cast
out
into
the
deep
abyss
Ein
einsames
Gebet
wird
in
den
tiefen
Abgrund
geschickt,
A
hopeful
wish
that
we
will
not
be
judged
by
our
weakest
link
ein
hoffnungsvoller
Wunsch,
dass
wir
nicht
nach
unserem
schwächsten
Glied
beurteilt
werden,
But
rather
by
the
strength
of
our
conviction
sondern
nach
der
Stärke
unserer
Überzeugung,
To
overcome
the
base
nature
of
our
origin
die
niedere
Natur
unseres
Ursprungs
zu
überwinden
And
rise
up
to
meet
the
challenge
und
uns
der
Herausforderung
zu
stellen,
To
grow
and
to
live
united,
together
zu
wachsen
und
vereint
zusammenzuleben,
Liebling.
And
bound
by
a
common
goal
Und
verbunden
durch
ein
gemeinsames
Ziel,
To
secure
livelihood
for
all
women,
children,
and
men
den
Lebensunterhalt
für
alle
Frauen,
Kinder
und
Männer
zu
sichern,
So
that
none
live
in
poverty
sodass
niemand
in
Armut
lebt
And
all
come
to
know
the
promise
of
self-actualization
und
alle
das
Versprechen
der
Selbstverwirklichung
erkennen,
In
a
world
so
full
of
pain
in
einer
Welt
so
voller
Schmerz.
But
still
the
stars
flicker
mindlessly
above
Aber
immer
noch
flackern
die
Sterne
gedankenlos
über
uns,
Indifferent
to
the
prayer
that
hangs
over
our
heads,
like
a
fishing
net
gleichgültig
gegenüber
dem
Gebet,
das
wie
ein
Fischernetz
über
unseren
Köpfen
hängt,
Just
waiting
to
catch
any
and
all
opportunities
for
providence
nur
darauf
wartend,
alle
Möglichkeiten
der
Vorsehung
zu
erhaschen,
That
may
fall
from
the
heavens
on
high
die
vom
hohen
Himmel
fallen
könnten.
We
work
and
we
toil,
beneath
this
net
of
hope
Wir
arbeiten
und
schuften
unter
diesem
Netz
der
Hoffnung,
Mending
it
and
repairing
it,
generation
after
generation
flicken
und
reparieren
es,
Generation
für
Generation,
While
others
seek
to
tear
it
down
and
sell
it
out
während
andere
versuchen,
es
niederzureißen
und
zu
verkaufen,
For
spare
parts
and
traps
for
the
innocent
für
Ersatzteile
und
Fallen
für
die
Unschuldigen.
Will
we
ever
come
to
know
the
reality
of
egalitarian
living?
Werden
wir
jemals
die
Realität
eines
egalitären
Lebens
kennenlernen,
meine
Süße?
Why
should
we
accept
a
system
that
places
the
luck
of
few
before
the
needs
of
many?
Warum
sollten
wir
ein
System
akzeptieren,
das
das
Glück
weniger
über
die
Bedürfnisse
vieler
stellt?
And
should
it
come
as
any
surprise
that
the
skies
are
empty
Und
sollte
es
uns
überraschen,
dass
der
Himmel
leer
ist
And
no
one
wants
to
visit
the
land
where
money
reigns
with
absolute
resolve
und
niemand
das
Land
besuchen
will,
in
dem
das
Geld
mit
absoluter
Entschlossenheit
regiert,
To
keep
the
masses
fat
and
enslaved
to
the
whims
of
the
corporate
elite?
um
die
Massen
fett
und
versklavt
zu
halten,
den
Launen
der
Konzernelite
ausgeliefert?
I
believe
that
we
are
rapidly
approaching
a
revolution
Ich
glaube,
dass
wir
uns
rapide
einer
Revolution
nähern,
The
likes
of
which
have
never
been
seen
before
wie
sie
noch
nie
zuvor
gesehen
wurde,
When
children
lead
and
resources
are
shared
with
all
by
all
wenn
Kinder
führen
und
Ressourcen
von
allen
für
alle
geteilt
werden,
To
finally
live
up
to
our
basic
creed
that
each
is
created
an
equal
part
um
endlich
unserem
Grundsatz
gerecht
zu
werden,
dass
jeder
als
Gleicher
geschaffen
wurde,
Deserving
of
a
fair
shot
at
life,
liberty,
and
the
pursuit
of
happiness
der
eine
faire
Chance
auf
Leben,
Freiheit
und
das
Streben
nach
Glück
verdient.
Our
private
lives
are
no
longer
our
own
Unser
Privatleben
gehört
nicht
mehr
uns,
Our
data
is
bought
and
sold
unsere
Daten
werden
gekauft
und
verkauft,
But
what
the
world
needs
now
is
a
collective
vision
of
kindness
and
generosity
aber
was
die
Welt
jetzt
braucht,
ist
eine
kollektive
Vision
von
Freundlichkeit
und
Großzügigkeit,
A
trust
and
compassion
that's
reinforced
to
repeal
the
divisions
imposed
on
us
ein
Vertrauen
und
Mitgefühl,
das
verstärkt
wird,
um
die
Spaltungen
aufzuheben,
die
uns
auferlegt
wurden
By
lowly
leaders
who
profit
when
ordinary
people,
like
you
and
me
von
niederträchtigen
Führern,
die
profitieren,
wenn
gewöhnliche
Menschen,
wie
du
und
ich,
meine
Liebste,
Are
sorely
misinformed
schwer
getäuscht
werden.
The
potential
effort
of
average
human
beings
is
enough
to
Das
Potenzial
der
durchschnittlichen
Menschen
reicht
aus,
um
Topple
the
power
structures
of
old
and
build
a
new
world
die
alten
Machtstrukturen
zu
stürzen
und
eine
neue
Welt
aufzubauen,
Where
the
prayer
we
send
out
is
backed
by
a
reality
of
moral
and
ethical
justice
in
der
das
Gebet,
das
wir
aussenden,
von
einer
Realität
moralischer
und
ethischer
Gerechtigkeit
getragen
wird.
One
day
our
net
of
hope
will
catch
the
fallen
stars
Eines
Tages
wird
unser
Netz
der
Hoffnung
die
gefallenen
Sterne
auffangen,
And
our
wish
for
brighter
days
will
ring
true
throughout
all
lands
und
unser
Wunsch
nach
helleren
Tagen
wird
in
allen
Ländern
widerhallen.
We
will
come
to
see
that
although
we
may
be
sequestered
to
a
remote
corner
Wir
werden
erkennen,
dass
wir,
obwohl
wir
vielleicht
in
einer
abgelegenen
Ecke
Of
an
infinitely
vast
universe,
we
are
not
alone
eines
unendlich
weiten
Universums
leben,
nicht
allein
sind,
For
we
have
each
other
denn
wir
haben
einander,
meine
Holde,
And
that
should
be
enough
for
now
und
das
sollte
für
jetzt
genügen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Trautman
Альбом
Errata
дата релиза
28-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.