Текст и перевод песни Vold Book - A Million Years
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Million Years
Миллион лет
The
track
of
dancing
lights
shone
boldly
and
without
reservation
Дорожка
танцующих
огней
сияла
смело
и
без
стеснения,
It
was
programmed
by
the
technician
who
fought
to
keep
his
job
она
была
запрограммирована
техником,
который
боролся
за
то,
чтобы
сохранить
свою
работу
Amidst
the
pressures
of
modern-day
Rome
среди
давления
современного
Рима.
Inward
were
these
pressures
cast
Внутрь
было
обращено
это
давление,
Bombarding
the
natural
tranquility
of
his
mind
бомбардирующее
естественное
спокойствие
его
разума
With
grotesque
and
deformed
impressions
гротескными
и
деформированными
впечатлениями
Of
stress
and
delusion,
the
result
of
strain
and
fractured
remedies
стресса
и
заблуждений,
результатом
напряжения
и
неэффективных
средств,
That
society
prescribed
to
keep
the
cogs
of
the
machine
well-lubricated
которые
общество
прописывало,
чтобы
шестеренки
машины
были
хорошо
смазаны.
There
was
nowhere
to
turn,
except
back
to
the
workday
Некуда
было
обратиться,
кроме
как
вернуться
к
рабочему
дню.
The
assembly
line
was
unjustly
wicked,
carving
out
bodies
like
meat
Сборочная
линия
была
несправедливо
жестокой,
вырезая
тела,
словно
мясо,
Every
rivet
had
its
place,
and
the
connectors
must
perform
without
hesitation
у
каждой
заклепки
было
свое
место,
и
соединители
должны
были
работать
без
колебаний,
Again
and
again,
without
fail
снова
и
снова,
без
сбоев.
September
happenings
spoke
of
the
clarity
of
frosted
panes
Сентябрьские
события
говорили
о
ясности
морозных
стекол,
The
cold
was
creeping
in
fast,
all
around
холод
быстро
подкрадывался
отовсюду,
And
he
knew
that
he
was
alone
in
making
it
through
the
night
и
он
знал,
что
он
один
должен
пережить
эту
ночь,
Watchful
wanderers
sent
the
evil
eye
his
way
бдительные
странники
бросали
на
него
недобрые
взгляды.
It
was
a
hall
of
broken
mirrors,
deflected
light
shattering
perception
Это
был
зал
разбитых
зеркал,
отраженный
свет,
разрушающий
восприятие.
His
hands
burned
of
limitless
tools,
each
one
primed
to
do
its
job
Его
руки
горели
от
бесчисленных
инструментов,
каждый
из
которых
был
готов
выполнить
свою
работу,
All
combining
in
unison
to
weather
away
the
quorum
of
sanity
все
они
объединились
в
унисон,
чтобы
разрушить
остатки
здравомыслия,
Slipping
into
the
meticulous
pain,
the
consensus
of
atrophy
turned
to
stone
скатываясь
в
скрупулезную
боль,
консенсус
атрофии,
обратившийся
в
камень.
Toxic
ruminations
circled
around
heretical
belief
Ядовитые
размышления
кружились
вокруг
еретической
веры
That
there
was
another
way
to
get
through
this
life
в
то,
что
есть
другой
способ
прожить
эту
жизнь.
Collective
justification
enshrined
misery
Коллективное
оправдание
страдания
And
the
altar
of
sadness
appeared
before
his
eyes
и
алтарь
печали
предстал
перед
его
глазами.
It
was
everywhere
that
light
colonized
Он
был
везде,
куда
проникал
свет,
A
manifest
destiny
of
hypocritical
vexation
явное
предначертание
лицемерного
раздражения.
Whether
or
not
the
reality
appeared
did
not
matter
Имела
ли
реальность
значение,
не
имело
значения,
For
the
droves
of
contractors
performed
best
under
veils
of
deceit
ибо
полчища
подрядчиков
лучше
всего
работали
под
покровом
лжи.
Secondary
misfortune
Второстепенное
несчастье.
Sleep
was
in
tune
with
this
denial
Сон
был
в
гармонии
с
этим
отрицанием
And
restored
only
the
necessary
indentations
и
восстанавливал
только
необходимые
силы.
The
integrity
of
the
machine
was
unsustainable,
precisely
as
designed
Целостность
машины
была
неустойчивой,
именно
так,
как
и
было
задумано.
Unfit
for
work,
seven
undertows
claimed
passersby
who
wallowed
in
halcyon
drifting
Непригодные
для
работы,
семь
подводных
течений
уносили
прохожих,
которые
предавались
безмятежному
дрейфу,
Expectations
that
sovereign
luck
would
save
them
в
ожидании,
что
их
спасет
счастливый
случай.
However,
this
was
merely
an
apparatus
of
visual,
beleaguered
idealism
Однако
это
был
всего
лишь
аппарат
визуального,
осажденного
идеализма,
Succumbed
to
surrender
and
usurped
for
the
purpose
of
additional
grief
поддавшегося
капитуляции
и
узурпированного
с
целью
еще
большего
горя.
Steel
arms
and
inlaid
sockets
fought
with
furious
force
against
conspirators
Стальные
руки
и
инкрустированные
гнезда
с
яростной
силой
боролись
против
заговорщиков,
Who
motioned
silently
with
signals,
gesturing
defeat
которые
молча
подавали
сигналы,
жестикулируя
о
поражении,
To
gain
higher
ground
against
the
juggernauts
of
progress
чтобы
одержать
верх
над
движущими
силами
прогресса.
Hieroglyphics
volunteered
ancient
meaning
to
rattle
the
cause
Иероглифы
добровольно
жертвовали
древним
смыслом,
чтобы
поколебать
правое
дело,
But
all
had
been
consumed
ages
ago
но
все
было
поглощено
веками
ранее,
And
there
was
nothing
left
to
rectify
destiny
nor
callous
friction
и
не
осталось
ничего,
что
могло
бы
исправить
судьбу
или
заглушить
трение.
Misfortune,
tinkering
with
all
of
us,
finds
its
way
regardless
of
unified
front
Несчастье,
играя
с
нами
всеми,
находит
свой
путь,
несмотря
на
единый
фронт.
Hidden
passageways
canaled
beneath
the
surface
Скрытые
проходы
тянулись
под
поверхностью,
Like
fossils
of
ancestral
effort
словно
окаменелости
древних
усилий,
Arrows
sharper
than
death
стрелы
острее
смерти
And
violently
calculated
suggestions
и
яростно
просчитанные
предложения,
Echoing
footsteps
appealing
to
the
younger
folk
отголоски
шагов,
взывающие
к
молодежи.
So
soon
to
transform
Так
скоро
преобразовать
Riddles
into
epithets
загадки
в
эпитеты
And
eulogies
unwritten
и
эпитафии,
не
написанные
By
a
disgusting
mind
отвратительным
разумом,
That
conquered
entire
cities
который
покорил
целые
города
Without
remorse,
far
along
its
journey
без
раскаяния,
далеко
на
своем
пути
Toward
the
stars
к
звездам.
Technological
evolution
heaved
constructions
Технологическая
эволюция
породила
конструкции,
Uniform
causeways
that
furthered
the
hiatus
of
reason
однообразные
дамбы,
которые
еще
больше
усугубляли
упадок
разума,
Philosophically
invalid
fallacies,
the
currency
of
standard
trade
философски
несостоятельные
заблуждения,
валюта
стандартной
торговли.
Motioning
onward,
beneath
the
salty,
dusted
plume
Двигаясь
вперед,
под
соленым,
пыльным
шлейфом,
The
threshold's
knee
revealed
vulnerability
колено
порога
обнажило
уязвимость.
Questions
of
volcanic
debris
undermined
the
cyclops
Вопросы
о
вулканических
обломках
подрывали
циклопа,
Whose
behemoth
yawn
swallowing
ships
sailed
чья
исполинская
пасть,
проглатывающая
корабли,
Creating
the
winds
that
we
know
today
создала
ветры,
которые
мы
знаем
сегодня.
All
of
this
said,
the
seed
of
majestic
correction
Сказав
все
это,
семя
величественной
коррекции
Lay
buried
for
a
million
years
unmoved
лежало
похороненным
в
течение
миллиона
лет
нетронутым.
Futuristic
fantasies
are
the
bourgeois
commodities
Футуристические
фантазии
- это
буржуазные
товары
Of
speculating
teens
vaping
in
the
metaverse
спекулирующих
подростков,
парящих
в
метавселенной.
What's
real
is
not
a
fixed
proposal
То,
что
реально,
- это
не
фиксированное
предложение,
But
rather
a
shifting
orb
of
foggy
gradients
а
скорее
смещающийся
шар
туманных
градиентов,
Unlocked
by
the
tokens
found
at
a
museum
отпираемый
жетонами,
найденными
в
музее.
The
Nautilus
was
being
constructed
Наутилус
строился
Along
the
assembly
line,
but
fate
would
intervene
на
сборочной
линии,
но
судьба
вмешалась:
An
older
revision
of
a
mechanical
part
was
mixed
in
inventory
более
старая
версия
механической
детали
была
смешана
с
инвентарем,
And
the
tensions
placed
upon
that
joint
were
not
qualified
for
hyperspace
и
напряжения,
наложенные
на
этот
стык,
не
были
рассчитаны
на
гиперпространство.
The
collapse
of
a
million
stars
into
solitary
perspective
Коллапс
миллиона
звезд
в
единую
перспективу
Naturally
rippled
out
of
control
естественным
образом
вышел
из-под
контроля,
And
stately
ceremony
was
postponed
и
торжественная
церемония
была
отложена,
As
the
fallout
was
analyzed
and
its
implications
ascertained
пока
анализировались
последствия
и
выяснялись
их
последствия.
Before
the
antecedent
branch
had
matured
Прежде
чем
предыдущая
ветвь
успела
созреть,
Revolutionaries
seized
their
opportunity
революционеры
воспользовались
своей
возможностью,
To
deal
the
death
blow
to
capitalistic
dogma
чтобы
нанести
смертельный
удар
по
капиталистической
догме
And
its
foregone
conclusions
и
ее
предрешенным
выводам.
At
times
of
darkest
dictatorship
Во
времена
самой
мрачной
диктатуры
Nihilistic
resolve
is
necessary
to
restore
the
absence
of
a
negative
нигилистическая
решимость
необходима,
чтобы
восстановить
отсутствие
негатива.
Concrete
mistakes
are
no
better
than
uncertain
forecasting
Конкретные
ошибки
ничуть
не
лучше
неопределенных
прогнозов:
With
something
to
replace
it
becomes
possible
to
grow
and
change
имея
что-то
взамен,
можно
расти
и
меняться,
But
somehow,
I
suspect
that
we're
not
ready
for
the
reigns
но
что-то
подсказывает
мне,
что
мы
не
готовы
к
правлению.
We
never
were,
and
that
is
our
problem
Мы
никогда
не
были
готовы,
и
в
этом
наша
проблема.
We
cannot
stop
the
march
of
time,
nor
should
we
Мы
не
можем
остановить
ход
времени,
да
и
не
должны,
But
also,
we
are
not
prepared
for
its
responsibilities
но
мы
также
не
готовы
к
его
ответственности.
Compassion
is
a
simple
tool,
simplistic
yet
effective
Сострадание
- простой
инструмент,
простой,
но
эффективный,
An
underrated
device
that
has
not
been
given
the
chance
недооцененное
устройство,
которому
не
дали
шанса
To
prove
its
eventual
worth,
overlooked
and
forgotten
доказать
свою
ценность,
забытое
и
забытое.
We
all
ask,
"what
is
wrong
with
the
world
today?"
Мы
все
спрашиваем:
"Что
не
так
с
этим
миром?",
And
do
not
want
to
hear
a
sensible
answer
но
не
хотим
слышать
разумного
ответа.
Objectives
remain
unclear
Цели
остаются
неясными,
And
vision
is
limited
at
best
а
видение
в
лучшем
случае
ограничено.
An
avalanche
of
glacial
proportions
Лавина
ледниковых
масштабов,
The
poets
spoke
of
long
ago
о
которой
говорили
поэты
давным-давно,
But
they
were
marginalized
and
outcast
но
их
маргинализировали
и
изгоняли.
No
one
asks
the
philosopher
what
he
thinks
about
the
disease
Никто
не
спрашивает
философа,
что
он
думает
об
этой
болезни,
Because
he
is
touched
by
it
the
most
потому
что
он
больше
всего
страдает
от
нее,
And
outward
appearances
are
all
that
matter
here
а
здесь
важна
только
внешность,
So,
he
is
blamed
for
his
own
lack
of
utility
поэтому
его
обвиняют
в
собственной
бесполезности.
And
the
Earth,
in
revolution,
sails
around
the
sun
И
Земля,
вращаясь,
плывет
вокруг
Солнца,
As
it
will
continue
to
do,
once
the
skyscrapers
have
all
settled
как
она
будет
делать
это
и
после
того,
как
все
небоскребы
рухнут,
And
the
vines
and
ferns
have
reclaimed
the
metallic
aperture
а
лианы
и
папоротники
вернут
себе
металлическую
оболочку
Of
the
crimson
eye,
of
humanity's
misplaced
crusade
багрового
ока,
неуместного
крестового
похода
человечества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Trautman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.