Vold Book - A Million Years - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vold Book - A Million Years




A Million Years
Миллион лет
The track of dancing lights shone boldly and without reservation
Дорожка танцующих огней сияла смело и без стеснения,
It was programmed by the technician who fought to keep his job
она была запрограммирована техником, который боролся за то, чтобы сохранить свою работу
Amidst the pressures of modern-day Rome
среди давления современного Рима.
Inward were these pressures cast
Внутрь было обращено это давление,
Bombarding the natural tranquility of his mind
бомбардирующее естественное спокойствие его разума
With grotesque and deformed impressions
гротескными и деформированными впечатлениями
Of stress and delusion, the result of strain and fractured remedies
стресса и заблуждений, результатом напряжения и неэффективных средств,
That society prescribed to keep the cogs of the machine well-lubricated
которые общество прописывало, чтобы шестеренки машины были хорошо смазаны.
There was nowhere to turn, except back to the workday
Некуда было обратиться, кроме как вернуться к рабочему дню.
The assembly line was unjustly wicked, carving out bodies like meat
Сборочная линия была несправедливо жестокой, вырезая тела, словно мясо,
Every rivet had its place, and the connectors must perform without hesitation
у каждой заклепки было свое место, и соединители должны были работать без колебаний,
Again and again, without fail
снова и снова, без сбоев.
September happenings spoke of the clarity of frosted panes
Сентябрьские события говорили о ясности морозных стекол,
The cold was creeping in fast, all around
холод быстро подкрадывался отовсюду,
And he knew that he was alone in making it through the night
и он знал, что он один должен пережить эту ночь,
Watchful wanderers sent the evil eye his way
бдительные странники бросали на него недобрые взгляды.
It was a hall of broken mirrors, deflected light shattering perception
Это был зал разбитых зеркал, отраженный свет, разрушающий восприятие.
His hands burned of limitless tools, each one primed to do its job
Его руки горели от бесчисленных инструментов, каждый из которых был готов выполнить свою работу,
All combining in unison to weather away the quorum of sanity
все они объединились в унисон, чтобы разрушить остатки здравомыслия,
Slipping into the meticulous pain, the consensus of atrophy turned to stone
скатываясь в скрупулезную боль, консенсус атрофии, обратившийся в камень.
Toxic ruminations circled around heretical belief
Ядовитые размышления кружились вокруг еретической веры
That there was another way to get through this life
в то, что есть другой способ прожить эту жизнь.
Collective justification enshrined misery
Коллективное оправдание страдания
And the altar of sadness appeared before his eyes
и алтарь печали предстал перед его глазами.
It was everywhere that light colonized
Он был везде, куда проникал свет,
A manifest destiny of hypocritical vexation
явное предначертание лицемерного раздражения.
Whether or not the reality appeared did not matter
Имела ли реальность значение, не имело значения,
For the droves of contractors performed best under veils of deceit
ибо полчища подрядчиков лучше всего работали под покровом лжи.
Secondary misfortune
Второстепенное несчастье.
Sleep was in tune with this denial
Сон был в гармонии с этим отрицанием
And restored only the necessary indentations
и восстанавливал только необходимые силы.
The integrity of the machine was unsustainable, precisely as designed
Целостность машины была неустойчивой, именно так, как и было задумано.
Unfit for work, seven undertows claimed passersby who wallowed in halcyon drifting
Непригодные для работы, семь подводных течений уносили прохожих, которые предавались безмятежному дрейфу,
Expectations that sovereign luck would save them
в ожидании, что их спасет счастливый случай.
However, this was merely an apparatus of visual, beleaguered idealism
Однако это был всего лишь аппарат визуального, осажденного идеализма,
Succumbed to surrender and usurped for the purpose of additional grief
поддавшегося капитуляции и узурпированного с целью еще большего горя.
Steel arms and inlaid sockets fought with furious force against conspirators
Стальные руки и инкрустированные гнезда с яростной силой боролись против заговорщиков,
Who motioned silently with signals, gesturing defeat
которые молча подавали сигналы, жестикулируя о поражении,
To gain higher ground against the juggernauts of progress
чтобы одержать верх над движущими силами прогресса.
Hieroglyphics volunteered ancient meaning to rattle the cause
Иероглифы добровольно жертвовали древним смыслом, чтобы поколебать правое дело,
But all had been consumed ages ago
но все было поглощено веками ранее,
And there was nothing left to rectify destiny nor callous friction
и не осталось ничего, что могло бы исправить судьбу или заглушить трение.
Misfortune, tinkering with all of us, finds its way regardless of unified front
Несчастье, играя с нами всеми, находит свой путь, несмотря на единый фронт.
Hidden passageways canaled beneath the surface
Скрытые проходы тянулись под поверхностью,
Like fossils of ancestral effort
словно окаменелости древних усилий,
Arrows sharper than death
стрелы острее смерти
And violently calculated suggestions
и яростно просчитанные предложения,
Echoing footsteps appealing to the younger folk
отголоски шагов, взывающие к молодежи.
So soon to transform
Так скоро преобразовать
Riddles into epithets
загадки в эпитеты
And eulogies unwritten
и эпитафии, не написанные
By a disgusting mind
отвратительным разумом,
That conquered entire cities
который покорил целые города
Without remorse, far along its journey
без раскаяния, далеко на своем пути
Toward the stars
к звездам.
Technological evolution heaved constructions
Технологическая эволюция породила конструкции,
Uniform causeways that furthered the hiatus of reason
однообразные дамбы, которые еще больше усугубляли упадок разума,
Philosophically invalid fallacies, the currency of standard trade
философски несостоятельные заблуждения, валюта стандартной торговли.
Motioning onward, beneath the salty, dusted plume
Двигаясь вперед, под соленым, пыльным шлейфом,
The threshold's knee revealed vulnerability
колено порога обнажило уязвимость.
Questions of volcanic debris undermined the cyclops
Вопросы о вулканических обломках подрывали циклопа,
Whose behemoth yawn swallowing ships sailed
чья исполинская пасть, проглатывающая корабли,
Creating the winds that we know today
создала ветры, которые мы знаем сегодня.
All of this said, the seed of majestic correction
Сказав все это, семя величественной коррекции
Lay buried for a million years unmoved
лежало похороненным в течение миллиона лет нетронутым.
Futuristic fantasies are the bourgeois commodities
Футуристические фантазии - это буржуазные товары
Of speculating teens vaping in the metaverse
спекулирующих подростков, парящих в метавселенной.
What's real is not a fixed proposal
То, что реально, - это не фиксированное предложение,
But rather a shifting orb of foggy gradients
а скорее смещающийся шар туманных градиентов,
Unlocked by the tokens found at a museum
отпираемый жетонами, найденными в музее.
The Nautilus was being constructed
Наутилус строился
Along the assembly line, but fate would intervene
на сборочной линии, но судьба вмешалась:
An older revision of a mechanical part was mixed in inventory
более старая версия механической детали была смешана с инвентарем,
And the tensions placed upon that joint were not qualified for hyperspace
и напряжения, наложенные на этот стык, не были рассчитаны на гиперпространство.
The collapse of a million stars into solitary perspective
Коллапс миллиона звезд в единую перспективу
Naturally rippled out of control
естественным образом вышел из-под контроля,
And stately ceremony was postponed
и торжественная церемония была отложена,
As the fallout was analyzed and its implications ascertained
пока анализировались последствия и выяснялись их последствия.
Before the antecedent branch had matured
Прежде чем предыдущая ветвь успела созреть,
Revolutionaries seized their opportunity
революционеры воспользовались своей возможностью,
To deal the death blow to capitalistic dogma
чтобы нанести смертельный удар по капиталистической догме
And its foregone conclusions
и ее предрешенным выводам.
At times of darkest dictatorship
Во времена самой мрачной диктатуры
Nihilistic resolve is necessary to restore the absence of a negative
нигилистическая решимость необходима, чтобы восстановить отсутствие негатива.
Concrete mistakes are no better than uncertain forecasting
Конкретные ошибки ничуть не лучше неопределенных прогнозов:
With something to replace it becomes possible to grow and change
имея что-то взамен, можно расти и меняться,
But somehow, I suspect that we're not ready for the reigns
но что-то подсказывает мне, что мы не готовы к правлению.
We never were, and that is our problem
Мы никогда не были готовы, и в этом наша проблема.
We cannot stop the march of time, nor should we
Мы не можем остановить ход времени, да и не должны,
But also, we are not prepared for its responsibilities
но мы также не готовы к его ответственности.
Compassion is a simple tool, simplistic yet effective
Сострадание - простой инструмент, простой, но эффективный,
An underrated device that has not been given the chance
недооцененное устройство, которому не дали шанса
To prove its eventual worth, overlooked and forgotten
доказать свою ценность, забытое и забытое.
We all ask, "what is wrong with the world today?"
Мы все спрашиваем: "Что не так с этим миром?",
And do not want to hear a sensible answer
но не хотим слышать разумного ответа.
Objectives remain unclear
Цели остаются неясными,
And vision is limited at best
а видение в лучшем случае ограничено.
An avalanche of glacial proportions
Лавина ледниковых масштабов,
The poets spoke of long ago
о которой говорили поэты давным-давно,
But they were marginalized and outcast
но их маргинализировали и изгоняли.
No one asks the philosopher what he thinks about the disease
Никто не спрашивает философа, что он думает об этой болезни,
Because he is touched by it the most
потому что он больше всего страдает от нее,
And outward appearances are all that matter here
а здесь важна только внешность,
So, he is blamed for his own lack of utility
поэтому его обвиняют в собственной бесполезности.
And the Earth, in revolution, sails around the sun
И Земля, вращаясь, плывет вокруг Солнца,
As it will continue to do, once the skyscrapers have all settled
как она будет делать это и после того, как все небоскребы рухнут,
And the vines and ferns have reclaimed the metallic aperture
а лианы и папоротники вернут себе металлическую оболочку
Of the crimson eye, of humanity's misplaced crusade
багрового ока, неуместного крестового похода человечества.





Авторы: John Trautman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.