Vold Book - All Hallows Eve - перевод текста песни на немецкий

All Hallows Eve - Vold Bookперевод на немецкий




All Hallows Eve
Allerheiligenabend
Doom is on the horizon
Unheil liegt am Horizont
It's been building for so long
Es braute sich so lange zusammen
'Twas with us, all along
Es war die ganze Zeit bei uns
Listen to the sound, of the
Höre auf den Klang, des
Inevitable collapse: our hearts
Unvermeidlichen Zusammenbruchs: Unsere Herzen
Once knew the answers to the
Kannten einst die Antworten auf die
Questions no one asked
Fragen, die niemand stellte
The riddle, of the mystery
Das Rätsel, des Mysteriums
Of enigmas cannot be missed
Der Rätselhaftigkeit kann nicht übersehen werden
So simple and obvious
So einfach und offensichtlich
How could you not know
Wie konntest du nicht wissen,
That the answer was love
Dass die Antwort Liebe war
That time has come and gone
Diese Zeit ist gekommen und vergangen
Now, your money, so sublime
Jetzt ist dein Geld, ach so erhaben
Is all covered in mud
Völlig bedeckt mit Schlamm
And blood; we'll bury it
Und Blut; wir werden es begraben
Leaving no stone unturned
Und keinen Stein auf dem anderen lassen
In a vigil for those
In einer Mahnwache für jene,
Who lost their very lives
Die ihr Leben verloren
An effigy, and a purpose
Ein Bildnis und ein Zweck
In a unified disguise
In einer vereinten Verkleidung
Hey! Right-wing politicians
Hey! Rechtsgerichtete Politiker
And greedy capitalists
Und gierige Kapitalisten
Your notice has been served
Eure Kündigung wurde zugestellt
You'll get what you deserve
Ihr werdet bekommen, was ihr verdient
Not by me, that's not my style
Nicht von mir, das ist nicht mein Stil
By those waiting in the aisles
Von denen, die in den Gängen warten
By those crossing countless miles
Von denen, die zahllose Meilen überqueren
To rid the world of you
Um die Welt von euch zu befreien
Well hell, I don't mind
Nun, zur Hölle, ich habe nichts dagegen
Maybe I'll pitch in
Vielleicht mache ich mit
If I can find the time
Wenn ich die Zeit finde
I've got no money
Ich habe kein Geld
I've got no safety net
Ich habe kein Sicherheitsnetz
I've only got: eyes that see
Ich habe nur: Augen, die sehen
And lungs that breathe
Und Lungen, die atmen
That's more than you've got
Das ist mehr, als ihr habt
Soon enough it seems
Bald scheint es
The tourniquet, placed around
Die Aderpresse, die um
Your neck, by my associates
Euren Hals gelegt wurde, von meinen Verbündeten
Was once golden and earned
War einst golden und verdient
It was donated to our cause
Sie wurde unserer Sache gespendet
Shortly after I was burned
Kurz nachdem ich verbrannt wurde
For spreading truth
Weil ich die Wahrheit verbreitet habe
Among libertines
Unter Freigeistern
Who watched in quiet reservation
Die in stiller Zurückhaltung zusahen
While us pagans were relieved
Während wir Heiden erleichtert wurden
Of our lives
Um unsere Leben
By folks like you
Von Leuten wie euch
From another time
Aus einer anderen Zeit
Now what about your virtue
Und was ist mit eurer Tugend?
I haven't seen it all
Ich habe sie nicht gesehen
I've been too busy sweeping
Ich war zu beschäftigt mit dem Fegen
And cleaning out your stalls
Und dem Ausmisten eurer Ställe
Full of piss and denial
Voller Pisse und Verleugnung
Unsightly cowardice
Unansehnlicher Feigheit
These are the signs of your virtue
Das sind die Zeichen eurer Tugend
And no excuse will do
Und keine Ausrede wird genügen
The world is full of the resources
Die Welt ist voll von Ressourcen
That you wealthy have abused
Die ihr Reichen missbraucht habt
Can't wait to see the looks upon your faces
Ich kann es kaum erwarten, die Blicke auf euren Gesichtern zu sehen
When the flames erupt around you
Wenn die Flammen um euch herum ausbrechen
And the villagers surround you
Und die Dorfbewohner euch umzingeln
Building gallows in the street
Und Galgen auf der Straße bauen
Davos is full of supple, tasty
Davos ist voll von geschmeidigen, schmackhaften
Pigs: who roast, with garlic
Schweinen, die mit Knoblauch
And vinegar
Und Essig gebraten werden
And pair so well with wine
Und so gut zu Wein passen
I can smell the brine
Ich kann die Salzlake riechen
Of their sweaty consciences
Ihrer verschwitzten Gewissen
Blaming me? For what must be said
Mich beschuldigen? Für das, was gesagt werden muss
Calling the kettle black
Ein Bock schilt den andern
Trying to distract everyone
Versuchen, alle abzulenken
From climate change
Vom Klimawandel
Our generations won't put up
Unsere Generationen werden diesen
With this shit any longer
Mist nicht länger ertragen
We've got real issues to solve
Wir haben echte Probleme zu lösen
Thanks a lot, and now dissolve
Vielen Dank, und nun löst euch auf
Into the storybook
Im Märchenbuch
Where we won't care to look
Wo wir nicht hinschauen werden
Because your choices were so vulgar
Weil eure Entscheidungen so vulgär waren
You sustained world hunger
Ihr habt den Welthunger aufrechterhalten
Because it, sustained you
Weil er euch aufrechterhalten hat
When Christmas comes around
Wenn Weihnachten vor der Tür steht
Just remember the heartbeats
Erinnert euch an die Herzschläge
Of those who suffer
Derer, die leiden
In the cold of the frozen night
In der Kälte der gefrorenen Nacht
Underneath our highways
Unter unseren Autobahnen
In their tents tonight
In ihren Zelten heute Nacht
Without rights, in the lands
Ohne Rechte, im Land
Of the free: living like animals
Der Freien: leben wie Tiere
And busking coins for bread
Und betteln um Münzen für Brot
Your snobbery and lassitude
Euer Snobismus und eure Trägheit
Are why they're not fed
Sind der Grund, warum sie nicht satt werden
No this is not a threat
Nein, das ist keine Drohung
Not at all my friend
Ganz und gar nicht, meine Schöne
Just a humble warning
Nur eine bescheidene Warnung
Take heed of what's been said
Beherzigt, was gesagt wurde
And study your history
Und studiert eure Geschichte
We'll never accept your feudal
Wir werden euren feudalen
Plot; poverty is everywhere
Plan niemals akzeptieren; Armut ist überall
And notice what you've got
Und bemerkt, was ihr habt
Enjoy it while it lasts
Genießt es, solange es währt
The Bastille shall be emptied
Die Bastille wird geleert werden
And the streets are now our home
Und die Straßen sind jetzt unser Zuhause
Your incisions in our lives
Eure Einschnitte in unser Leben
Have torn our families apart
Haben unsere Familien zerrissen
It's what we have in common
Das ist es, was wir gemeinsam haben
And we organize the best
Und wir organisieren uns am besten
This situation should never
Diese Situation hätte niemals
Have happened, but you
Passieren dürfen, aber ihr
Scoundrels always rest
Schurken ruht euch immer aus
On your laurel waterbeds
Auf euren Lorbeer-Wasserbetten
So more than a tithe is needed
Also ist mehr als ein Zehntel nötig
To tilt the table back
Um den Tisch zurückzukippen
To equalize the stack
Um den Stapel auszugleichen
We will build
Wir werden
Societies of virtue
Gesellschaften der Tugend aufbauen
From stomachs that are filled
Aus Mägen, die gefüllt sind
And everyone will do
Und jeder wird tun
What they decide to
Was er beschließt zu tun
To earn their right of way
Um sein Wegerecht zu verdienen
The Artists! And Historians
Die Künstler! Und Historiker
And Philosophers
Und Philosophen
Will finally have a say
Werden endlich ein Mitspracherecht haben
For the soul of a nation
Denn die Seele einer Nation
Is what it's all about
Darum geht es doch
To build a better world
Eine bessere Welt zu erschaffen
Where no one has to shout
Wo niemand schreien muss
To all my followers out there
An all meine Anhänger da draußen
To the ones who still care
An diejenigen, denen es noch wichtig ist
On Halloween Night
In der Halloween-Nacht
When the harvest is ripe
Wenn die Ernte reif ist
We will make a show of force
Werden wir eine Machtdemonstration abgeben
Against injustice everywhere
Gegen Ungerechtigkeit überall
It's time, we ensnared
Es ist Zeit, dass wir einfangen
The scammers, and the liars
Die Betrüger und die Lügner
And the thieves
Und die Diebe
Trillions of dollars will be released
Billionen von Dollar werden freigegeben
And donated to the cause
Und für die Sache gespendet
Of destroying money
Das Geld zu vernichten
A reckoning shall take place
Eine Abrechnung wird stattfinden
On All Hallows' Eve, in
An Allerheiligen, in
A return to the grave
Einer Rückkehr zum Grab





Авторы: John Trautman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.