Vold Book - Heist Corporation - перевод текста песни на немецкий

Heist Corporation - Vold Bookперевод на немецкий




Heist Corporation
Die Raubgesellschaft
Corporations: the law of the
Konzerne: das Gesetz des
Land, you played a good hand
Landes, du hast gut gespielt,
But I've seen The Cardsharps
Aber ich habe die Falschspieler gesehen
And I understand
Und ich verstehe.
Human nature's been a virtuous
Die menschliche Natur war eine tugendhafte
Thing, about as clean as the
Sache, ungefähr so sauber wie das
Blood on your sleeves
Blut an deinen Ärmeln.
My legal advice is to cover your wings
Mein juristischer Rat ist, deine Flügel zu bedecken,
They're black as coal; and I
Sie sind schwarz wie Kohle; und ich
Can see the smoke beginning
Kann sehen, wie sich der Rauch beginnt
To form, around them; to take
Um sie herum zu bilden; um dich
You back, where you belong
Dahin zurückzubringen, wo du hingehörst.
The manifestations
Die Manifestationen,
That you have selected
Die du ausgewählt hast,
Are rotten and stink
Sind verfault und stinken.
I can smell your stench
Ich kann deinen Gestank riechen,
All the way to the Hamptons
Bis in die Hamptons.
Money is power, and it smells distinct
Geld ist Macht, und es riecht deutlich.
Meadow Lane is a curious thing
Meadow Lane ist eine kuriose Sache,
Where y'all reside ostentatiously
Wo ihr alle protzig wohnt.
It's a wonder to me
Es ist ein Wunder für mich,
How you live undisturbed
Wie du ungestört leben kannst,
Flaunting your wealth
Während du deinen Reichtum zur Schau stellst,
While our children starve
Während unsere Kinder hungern.
Children: can you hear me
Kinder: könnt ihr mich hören?
Listen to the wise man
Hört auf den weisen Mann.
Your food was stolen and your
Euer Essen wurde gestohlen und eure
Houses foreclosed; the ones who
Häuser zwangsversteigert; diejenigen, die
Prospered are growing quite old
Davon profitierten, werden ziemlich alt.
For all of your life
Für euer ganzes Leben
They've taken from you
Haben sie euch genommen.
The rights of the few are about to
Die Rechte der Wenigen werden bald
Come due, and everything they've
Fällig, und alles, was sie
Known will collapse on top of them
Gekannt haben, wird über ihnen zusammenbrechen.
We are not blind, but we used to
Wir sind nicht blind, aber wir waren einmal
Be fair; everything has changed
Fair; alles hat sich geändert,
And nothing, has changed
Und nichts hat sich geändert.
France: 1789
Frankreich: 1789
We're still there, after all this time
Wir sind immer noch dort, nach all dieser Zeit.
With nothing to lose, what holds us back
Mit nichts zu verlieren, was hält uns zurück?
The laws were written to keep us on track
Die Gesetze wurden geschrieben, um uns auf Kurs zu halten,
To keep us away from what we will earn
Um uns von dem fernzuhalten, was wir verdienen werden.
The future is theirs, our subsistence spurned
Die Zukunft gehört ihnen, unsere Existenz wird verachtet,
But we'll take it back, eventually
Aber wir werden sie uns zurückholen, irgendwann.
The easy way or the hard way
Auf die leichte oder die harte Tour,
The choice is ours, all of us
Die Wahl liegt bei uns allen.
Inheritance is concrete; we
Das Erbe ist konkret; wir
Shall not budge, not even an inch
Werden nicht nachgeben, nicht einmal einen Zoll,
From the demands that ripple off
Von den Forderungen, die sich abzeichnen
The arc of the moral universe
Vom Bogen des moralischen Universums,
The arc of history
Dem Bogen der Geschichte.
The freedom of speech is an
Die Redefreiheit ist ein
Unconscious dream; a prisoner
Unbewusster Traum; ein Gefangener,
Hidden, amongst what's seen
Verborgen zwischen dem, was man sieht.
We do not have the vocabulary to
Wir haben nicht das Vokabular, um
Define our thoughts; brainwashed
Unsere Gedanken zu definieren; gehirngewaschen
And betrayed, by those who sought
Und betrogen, von denen, die versuchten,
To gain what we have
Das zu gewinnen, was wir haben.
Why does the law not protect us from that
Warum schützt uns das Gesetz nicht davor?
Solzhenitsyn once wrote "When
Solschenizyn schrieb einmal: "Wenn
You've robbed a man of everything
Du einen Mann alles geraubt hast,
He's no longer in your power."
Ist er nicht mehr in deiner Macht."
In the spirit of this, I am sad
In diesem Sinne bin ich traurig,
To pray; that we grow stronger
Zu beten; dass wir stärker werden,
And wiser, by the hour
Und weiser, mit jeder Stunde.
The State is not your enemy; it is the
Der Staat ist nicht dein Feind; es ist das
Corporate system that controls the state
Konzernsystem, das den Staat kontrolliert.
Politicians are bought and sold yes, for sure
Politiker werden gekauft und verkauft, ja, sicher,
But money is the lifeblood of oppression
Aber Geld ist das Lebenselixier der Unterdrückung,
Not this government, not today at least
Nicht diese Regierung, zumindest nicht heute.
Capitalism is but a means to rob you
Kapitalismus ist nur ein Mittel, um dich auszurauben,
Taking all that you deserve
Dir alles zu nehmen, was du verdienst.
There is more than enough to go
Es gibt mehr als genug für alle,
Around, but search the top: that's
Aber suche oben: dort
Where it can all be found
Ist alles zu finden.
At the top us pawns are frowned
An der Spitze werden wir Bauern verachtet,
Upon, laughed at even
Ausgelacht sogar.
They do it to themselves, it is said
Sie tun es sich selbst an, heißt es.
Meager jobs, dirty clothes
Kärgliche Jobs, schmutzige Kleidung
Or living in a tent.
Oder das Leben in einem Zelt.
Without opportunity, without education
Ohne Möglichkeiten, ohne Bildung,
What an inconvenience to us!
Was für eine Unannehmlichkeit für uns!
Well, these are human beings
Nun, das sind Menschen,
And what you have done with
Und was du mit deiner
Your power and responsibility
Macht und Verantwortung getan hast,
Is to deprive them of dignity
Ist, ihnen die Würde zu nehmen.
Shame on you, shame on you all
Schande über dich, Schande über euch alle.
Have you no humanity
Hast du keine Menschlichkeit?
It would seem not to be the case
Es scheint nicht der Fall zu sein.
If I were you I'd correct this wrong
Wenn ich du wäre, würde ich dieses Unrecht korrigieren,
Immediately, for your own good even
Sofort, sogar zu deinem eigenen Wohl.
For who knows what's to
Denn wer weiß, was
Come at the end of the day
Am Ende des Tages kommen wird,
When the dust has settled
Wenn sich der Staub gelegt hat,
In this economic downturn
In diesem wirtschaftlichen Abschwung.
Capitalism is full of crisis, and some
Der Kapitalismus ist voller Krisen, und einige
Of us suppose, it's intentionally so
Von uns nehmen an, es ist absichtlich so,
Designed to keep us on our knees
Entworfen, um uns auf den Knien zu halten,
Designed to keep us appeased
Entworfen, um uns zu besänftigen.
Your advertisements are pheno-
Deine Werbungen sind phäno-
Menal, in how they distract
Menal, wie sie ablenken.
Congratulations, you have done a
Herzlichen Glückwunsch, du hast einen
Great job, keeping us in the cave
Großartigen Job gemacht und uns in der Höhle gehalten,
Where the shadows come alive
Wo die Schatten lebendig werden,
Convincing us all that they are real
Und uns alle davon überzeugen, dass sie real sind.
Well I've seen the light, and the world outside
Nun, ich habe das Licht gesehen, und die Welt draußen,
It's a homeless woman of age seventeen
Es ist eine obdachlose Frau im Alter von siebzehn Jahren,
Pregnant and scared out of her mind; what
Schwanger und zu Tode erschrocken; was,
On Earth is she going to do in this society
Um alles in der Welt, soll sie in dieser Gesellschaft tun,
Without resources, and what about her child
Ohne Ressourcen, und was ist mit ihrem Kind?
It's the American reality
Es ist die amerikanische Realität.
There is no dream anymore
Es gibt keinen Traum mehr,
That was destroyed in an act of
Der wurde in einem Akt des
Domestic terrorism against all of
Inländischen Terrorismus gegen uns alle zerstört,
Us, over the generations
Über Generationen hinweg.
Capitalism: the American nightmare
Kapitalismus: der amerikanische Albtraum,
To be bought and sold, here and abroad
Gekauft und verkauft zu werden, hier und im Ausland.
Outsource the labor, and take all the wealth
Lagere die Arbeit aus und nimm all den Reichtum.
The Heist Corporation is exactly
Die Raubgesellschaft ist genau
That, and the law has its back
Das, und das Gesetz steht dahinter.
The Supreme Court will decide, has
Der Oberste Gerichtshof wird entscheiden, hat
Decided, to side with them over us
Entschieden, sich auf ihre Seite zu stellen, gegen uns.
Citizens United
Citizens United.
War is Peace
Krieg ist Frieden.
Ignorance is Strength
Unwissenheit ist Stärke.
It's been 1984 for quite some time
Es ist schon seit einiger Zeit 1984.
The corporations won, they silenced the
Die Konzerne haben gewonnen, sie haben die
Gun, destroyed the evidence and the rest
Waffe zum Schweigen gebracht, die Beweise vernichtet und den Rest.
They're taking us down; it's on TV
Sie bringen uns runter; es ist im Fernsehen.
Privacy policies are always the best
Datenschutzrichtlinien sind immer die besten,
But there's just one thing I'd
Aber es gibt nur eine Sache, die ich
Say to you, about these lies
Dir sagen möchte, über diese Lügen,
About the truth, of your dis-
Über die Wahrheit deiner Ver-
Guise: the rights of the few
Kleidung: Die Rechte der Wenigen
Are about to come due
Werden bald fällig.





Авторы: John Trautman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.