Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
lamp
was
off
at
the
top
Die
Lampe
war
aus,
am
oberen
Ende
Of
the
stairs:
the
crystal
lamp
Der
Treppe:
die
Kristalllampe
Those
wooden
stairs
Diese
Holztreppe
I
climbed
and
opened
the
Ich
stieg
hinauf
und
öffnete
die
Door,
through
cobwebs
Tür,
durch
Spinnweben
And
the
dust,
long
lost
Und
den
Staub,
lang
verloren
With
my
rod
and
hook,
fishing
Mit
meiner
Rute
und
meinem
Haken,
angelnd
In
the
brooks
of
time:
fishing
In
den
Bächen
der
Zeit:
angelnd
In
the
attic
of
history
Auf
dem
Dachboden
der
Geschichte
I
hoped
to
catch
a
glimpse
Ich
hoffte,
einen
Blick
zu
erhaschen
But
the
Earth
appeared
before
me
Aber
die
Erde
erschien
vor
mir
As
carved
by
a
young
apprentice
Wie
von
einem
jungen
Lehrling
geschnitzt
We
are
all
here
in
reality
Wir
sind
alle
hier
in
der
Realität
But
there's
more
to
the
Aber
es
steckt
mehr
dahinter
I
could
hear
the
fear
behind
his
words
Ich
konnte
die
Angst
hinter
seinen
Worten
hören
I
could
see
everything
there
is
to
see
Ich
konnte
alles
sehen,
was
es
zu
sehen
gibt
I
took
a
breath
and
swam
Ich
holte
tief
Luft
und
schwamm
Down
deep
into
forever
Tief
hinab
in
die
Ewigkeit
To
salvage
what
I
could
Um
zu
retten,
was
ich
konnte
Mementos
in
a
box
Erinnerungsstücke
in
einer
Kiste
Taking
note
of
everything
Ich
notierte
alles
Behind
those
aged
locks
Hinter
diesen
alten
Schlössern
Searching
in
the
corner
Suchend
in
der
Ecke
At
the
bottom
of
a
lake
Am
Grund
eines
Sees
Heirloom
necessity,
in
the
Erbstück-Notwendigkeit,
in
den
Depths
of
my
aspiration
Tiefen
meiner
Sehnsucht,
meine
Liebste.
Etched
into
the
ceiling
of
gold
Eingeritzt
in
die
Decke
aus
Gold
Leaf
and
royal
blue,
but
faded
Blatt
und
Königsblau,
aber
verblasst
Dim
in
the
spirals
Dunkel
in
den
Spiralen
Of
the
night's
light
Des
Nachtlichts
A
cloud
of
dust,
and
temples
Eine
Staubwolke,
und
Tempel
Appeared
before
me;
and
the
box
Erschienen
vor
mir;
und
die
Kiste
The
box
of
memories
Die
Kiste
der
Erinnerungen
With
it
I
returned
to
the
Mit
ihr
kehrte
ich
zur
Surface,
to
catch
my
breath
Oberfläche
zurück,
um
Luft
zu
holen
I
had
found
what
I
had
come
for
Ich
hatte
gefunden,
wonach
ich
gesucht
hatte
I
had
found
what
I
had
lost
Ich
hatte
gefunden,
was
ich
verloren
hatte
My
treasure,
so
soon
to
forfeit
solitude
Mein
Schatz,
so
bald
die
Einsamkeit
aufzugeben,
meine
Holde.
To
be
born:
I
was
quite
forlorn
Geboren
zu
werden:
Ich
war
ganz
verzweifelt
The
heirloom
that
I
saved
Das
Erbstück,
das
ich
rettete
In
my
pocket:
a
sonnet
In
meiner
Tasche:
ein
Sonett
Rummage
through
the
past
Durchstöbere
die
Vergangenheit
And
seek
what
you
need
to
find
Und
suche,
was
du
finden
musst
But
be
careful
what
you
wish
for
Aber
sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst,
meine
Liebste.
Take
my
cautionary
advice
Nimm
meinen
warnenden
Rat
an
Beneath
the
dust
is
wreckage
Unter
dem
Staub
liegt
das
Wrack
Of
a
shipwreck
out
at
sea
Eines
Schiffbruchs
auf
See
And
the
ghosts
who
inhabit
this
Und
die
Geister,
die
dieses
Realm
are
thirsty,
and
unafraid
Reich
bewohnen,
sind
durstig
und
ohne
Furcht
This
is
not
for
children
Das
ist
nichts
für
Kinder
I
saw
what
there
was
to
see
Ich
sah,
was
es
zu
sehen
gab
And
I
believe
that
you
shall
too
Und
ich
glaube,
dass
du
es
auch
sehen
wirst
A
world,
perfectly
aligned
Eine
Welt,
perfekt
abgestimmt
With
everything
it
needs
Mit
allem,
was
sie
braucht
To
be
rectified
and
true
Um
berichtigt
und
wahr
zu
sein
But
this
is
not
something
Aber
das
ist
nicht
etwas
That
is
often
done
Das
oft
getan
wird
Our
world,
unraveling
Unsere
Welt,
die
sich
auflöst
Deep
inside
an
ocean
Tief
in
einem
Ozean
Of
blackened
consciousness
Von
geschwärztem
Bewusstsein
Deep
inside
the
mind
Tief
im
Inneren
des
Geistes
Where
no
one
cares
to
go
Wohin
niemand
gehen
will
Like
so
many
others
Wie
so
viele
andere
Forbidden,
and
alone
Verboten
und
allein
Oh,
the
tales
that
History
could
Oh,
die
Geschichten,
die
die
Geschichte
Weave,
of
the
mysteries
and
the
Weben
könnte,
von
den
Mysterien
und
den
Woes;
of
the
generations
Leiden;
von
den
Generationen
Gone,
so
long
ago
Vergangen,
so
lange
her
So
long,
gone
So
lange,
vergangen
I
formed
my
own
interpretation
Ich
bildete
meine
eigene
Interpretation
About
what
is
going
on,
in
the
attic
Darüber,
was
vor
sich
geht,
auf
dem
Dachboden
I
did
my
best,
with
what
I
was
given
Ich
tat
mein
Bestes,
mit
dem,
was
mir
gegeben
wurde
And
I
will
not
lie
to
you
Und
ich
werde
dich
nicht
anlügen,
meine
Süße.
The
hunt
for
truth
is
lonely
Die
Jagd
nach
Wahrheit
ist
einsam
And
the
truth
itself,
very
sad
Und
die
Wahrheit
selbst,
sehr
traurig
But
there's
still
hope
Aber
es
gibt
noch
Hoffnung
We
all
have
ample
time
Wir
alle
haben
reichlich
Zeit
As
long
as
we
don't
blow
it
Solange
wir
es
nicht
vermasseln
As
long
as
we
survive
Solange
wir
überleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Trautman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.