Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanan Ben Oldum
Verbrannt bin ich
Yıllar
önce
sıradan
bir
gündeydi
Es
war
vor
Jahren
an
einem
gewöhnlichen
Tag
Arkadaşlık
da
her
şeyden
öndeydi
Freundschaft
stand
über
allem
Ah,
keşke
bugünler
hiç
gelmeseydi
Ach,
wären
diese
Tage
doch
nie
gekommen
Yine
bu
sevdada,
yanan
ben
oldum
Wieder
bin
ich
es,
der
in
dieser
Liebe
verbrannt
ist
Yaş
olmuş
35,
yüreğim
20
Ich
bin
35,
mein
Herz
ist
20
Bilmedim
peşi
sıra,
gidilir
mi?
Ich
wusste
nicht,
ob
man
blindlings
folgen
soll
Böylece
dolu
dizgin,
sevilir
mi?
Ob
man
so
Hals
über
Kopf
lieben
kann?
Yine
bu
sevdada,
yanan
ben
oldum
Wieder
bin
ich
es,
der
in
dieser
Liebe
verbrannt
ist
Yaş
olmuş
35,
yüreğim
20
Ich
bin
35,
mein
Herz
ist
20
Bilmedim
peşi
sıra,
gidilir
mi?
Ich
wusste
nicht,
ob
man
blindlings
folgen
soll
Böylece
dolu
dizgin,
sevilir
mi?
Ob
man
so
Hals
über
Kopf
lieben
kann?
Yine
bu
sevdada,
yanan
ben
oldum
Wieder
bin
ich
es,
der
in
dieser
Liebe
verbrannt
ist
(Yanan
ben
oldum)
(Verbrannt
bin
ich)
Yıllar
önce
sıradan
bir
gündeydi
Es
war
vor
Jahren
an
einem
gewöhnlichen
Tag
Arkadaşlık
da
her
şeyden
öndeydi
Freundschaft
stand
über
allem
Ah,
keşke
bugünler
hiç
gelmeseydi
Ach,
wären
diese
Tage
doch
nie
gekommen
Yine
bu
sevdada,
yanan
ben
oldum
Wieder
bin
ich
es,
der
in
dieser
Liebe
verbrannt
ist
Yaş
olmuş
35,
yüreğim
20
Ich
bin
35,
mein
Herz
ist
20
Bilmedim
peşi
sıra,
gidilir
mi?
Ich
wusste
nicht,
ob
man
blindlings
folgen
soll
Böylece
dolu
dizgin,
sevilir
mi?
Ob
man
so
Hals
über
Kopf
lieben
kann?
Yine
bu
sevdada,
yanan
ben
oldum
Wieder
bin
ich
es,
der
in
dieser
Liebe
verbrannt
ist
Yaş
olmuş
35,
yüreğim
20
Ich
bin
35,
mein
Herz
ist
20
Bilmedim
peşi
sıra,
gidilir
mi?
Ich
wusste
nicht,
ob
man
blindlings
folgen
soll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volkan Arslan, Galip Ozturk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.