Volkan Konak - Karıma Mektup - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Volkan Konak - Karıma Mektup




Karıma Mektup
Letter to My Wife
Bir tanem...
My darling...
Bir tanem son mektubunda başım sızlıyor
My darling, in your last letter you said my head hurts
Yüreğim sersem, diyorsun
My heart is dizzy, you say
Seni asarlarsa, seni kaybedersem, diyorsun yaşayamam
If they hang you, if I lose you, you say I can't live
Yaşarsın karıcığım, yaşarsın
You will live, my dear wife, you will live
Kara bir duman gibi dağılır hatıram rüzgarda
Like a black smoke, my memory will scatter in the wind
Yaşarsın kalbimin kızıl saçlı bacısı
You will live, red-haired sister of my heart
En fazla bir yıl sürer yirminci asırlılarda ölüm acısı...
The pain of death lasts at most a year in the 20th century...
Ölüm bir ipte sallanan bir ölü
Death is a dead man swinging from a rope
E bu ölüme bir türlü razı olmuyor gönlüm
But my heart can't accept this death
Fakat emin ol ki sevgili
But rest assured, my love
Zavallı birinin tüylü siyah bir örümceğe benzeyen eli
If a poor man's hand, like a hairy black spider
Geçirecekse eğer ipi boğazıma
If he puts the rope around my neck
Mavi gözlerimde korkuyu görmek için boşuna bakacaklar nazıma
They will look in vain to see fear in my blue eyes
Ben alacakaranlığında son sabahımın
On the twilight of my last morning
İşitilmemiş bir türküyü duyacak
I will hear a song unheard
Dostlarımı ve seni göreceğim gülüm
I will see my friends and you, my love
Ve yalnız yarım kalmış bir aşkın acısını toprağa götürecek...
And I will take the pain of a love that is only half-finished to the grave...
Karım benim, iyi yürekli, altın renkli gözleri baldan tatlı arım benim...
My wife, my good-hearted, my golden-eyed honey sweeter than honey...
Ne diye yazdım sana istendiğini idamımın?
Why did I write to you that they wanted my execution?
Daha dava ilk adımında ve bir şalgam gibi koparmıyorlar kellesini adamın
The trial is still in its early stages, and they don't cut off a man's head like a turnip
Haydi bunlara boş ver, bunlar uzak ihtimal
Come on, forget about these things, these are distant possibilities
Paran varsa eğer bana bir fanila, bir don al
If you have money, buy me a shirt and a pair of pants
Tuttu yine bacağımın siyatik ağrısı
The sciatic pain in my leg has started again
Ve unutma ki daima iyi şeyler düşünmeli mapusun karısı...
And don't forget that the wife of a prisoner should always think good things...





Авторы: Nazım Hikmet Ran, Uğur Varol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.