Текст и перевод песни Volkan Konak - Mimoza Çiçeğim (8 Ekim 1945) - Şiir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mimoza Çiçeğim (8 Ekim 1945) - Şiir
Mimosa Flower (October 8, 1945) - Poem
Canımı
yoluna
koydum
I'd
gladly
sacrifice
my
life
for
you
Mimoza
çiçeğimsin
You're
my
mimosa
flower
Kanatlanıp
göğe
uçma
uçma
sevdiceğim
Don't
fly
away
to
the
sky,
my
darling
Avcın
değilim
ki
senin
I'm
not
a
hunter
Kaçma
sevdiğim
Don't
run
away,
my
beloved
Yıktın
dağlarımı
yıktın
You've
destroyed
my
dreams
Mimoza
çiçeğimsin
You're
my
mimosa
flower
Başkası
okşanıp
sevilmez
delirme
sevdiceğim
Don't
allow
anyone
else
to
touch
or
love
you,
my
darling
Yaktın
ciğerimi
yaktın
yapma
sevdiğim
You've
broken
my
heart,
please
don't
Öpüp
okşayamam
ben
seni
mimoza
çiçeğimsin
I
can't
kiss
or
caress
you,
you're
my
mimosa
flower
Alaca
karganın
gülüsün
ellerin
çiçeğisin
Your
raven's
hair
is
beautiful,
your
hands
are
like
flowers
Değişmem
dünya'ya
seni
gitme
sevdiğim
I
wouldn't
trade
you
for
the
world,
please
don't
go
Çekilmez
bir
adam
oldum
yine
uykusuz
aksi
Nalet
I've
become
an
impossible
man,
again
sleepless,
ill-tempered,
wretched
Bir
bakıyorsun
ana
avrat
söver
gibi
One
moment,
I'm
cursing
like
a
sailor
Azgın
bir
hayvan
döver
gibi
bugün
çalışıyorum
Beating
like
a
wild
animal,
working
tirelessly
Sonra
bir
de
bakıyorsun
ki
ağzımda
The
next,
my
mouth
hangs
open
Sönük
bir
sigara
gibi
tembel
bir
türkü
A
cigarette
burns
out
like
a
fading
song
Sabahtan
akşama
kadar
sırtüstü
yatıyorum
ertesi
gün
I
lie
on
my
back
all
day,
and
the
next
Evet
evet
ve
beni
çileden
çıkarıyor
büsbütün
Yes,
yes,
it
drives
me
completely
crazy
Kendime
karşı
duyduğum
nefret
ve
de
merhamet
The
hatred
and
pity
I
feel
for
myself
Çekilmez
biz
adam
oldum
çekilmez
uykusuz
aksi
Nalet
I've
become
an
impossible
man,
sleepless,
ill-tempered,
wretched
Sebep
yok
biliyorum
olması
da
imkansız
bu
yaptığım
iş
I
know
there's
no
reason,
it's
impossible
to
do
what
I'm
doing
Ayıp
rezalet
fakat
elimde
değil
gülüm
elimde
değil
sevgili
It's
shameful,
disgraceful,
but
it's
beyond
my
control,
my
dear,
beyond
my
control
Se
kıskanıyorum
beni
affet
beni
affet
sevgili
beni
affet
Please
forgive
me,
my
love,
forgive
me,
forgive
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.