Volkan Konak - Yürü Bre Yalan Dünya / Yaşamaya Dair - Şiir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Volkan Konak - Yürü Bre Yalan Dünya / Yaşamaya Dair - Şiir




Yürü Bre Yalan Dünya / Yaşamaya Dair - Şiir
Walking, Lying World / About Life - Poem
Yaşamak şakaya gelmez gülüm...
My love, life is no laughing matter...
Büyük bir ciddiyetle yaşayacaksın, bir sincap gibi mesela
You will live with great seriousness, like a squirrel, for example
Yani yaşamanın dışında ve ötesinde hiçbir şey beklemeden yani bütün işin gücün yaşamak olacak
That is, without waiting for anything beyond life, all your business and strength will be living
Yani öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı
That is, you will take life so seriously
70′inde bile mesela zeytin dikeceksin
For example, even at 70, you will plant an olive tree
Hem de öyle çocuklara falan kalır diye değil
Not because it will be for children
Ölmekten korktuğun halde ölüme inanmadığın için
Because you don't believe in death even though you're afraid to die
Yaşamak yani ağır bastığından
Because living is harder
Mesela diyelim ki ağır ameliyatlık hastayız
For example, let's say we are a patient who needs a major surgery
Yani beyaz masadan bir daha kalkmama ihtimali de var
That is, it is possible that we will not get up from the operating table again
Duymamak mümkün değilse de biraz erken gitmenin kederini
Even if it is impossible not to hear the grief of leaving a little early
Biz yine de güleceğiz anlatılan Bektaşi fıkrasına
We will still laugh at the told Bektaşi joke
Hava yağmurlu mu diye bakacağız pencereden, yahut da sabırsızlıkla bekleyeceğiz en son ajans haberlerini
We will look out the window to see if it is raining, or we will eagerly await the latest news
Yaşamak şakaya gelmez gülüm...
My love, life is no laughing matter...
Yürü bre yalan dünya
Come on, deceitful world
Sana konan göçer bir gün
A nomad who came to you one day
Yürü bre yalan dünya
Come on, deceitful world
Sana konan göçer bir gün
A nomad who came to you one day
İnsan bir ekin misali
A human being is like a crop
Seni eken biçer bir gün
Whoever plants you will harvest you one day
İnsan bir ekin misali
A human being is like a crop
Seni eken biçer bir gün
Whoever plants you will harvest you one day
Yeryüzünde yeşil yaprak
Green leaves on the earth
Yeraltında kefen yırtmak
Tearing shrouds underground
Yeryüzünde yeşil yaprak
Green leaves on the earth
Yeraltında kefen yırtmak
Tearing shrouds underground
Bastığımız kara toprak
The black soil we tread on
Boyumuzu aşar bir gün
Will surpass our length one day
Bastığımız kara toprak
The black soil we tread on
Boyumuzu aşar bir gün
Will surpass our length one day
Gör yastığa düşer başın
See, your head falls on the pillow
Gözlerinde kurur yaşın
Your tears dry in your eyes
Gör yastığa düşer başın
See, your head falls on the pillow
Gözlerinde kurur yaşın
Your tears dry in your eyes
Belki de bir can yoldaşım
Perhaps one of my soulmates
Kefenimi biçer bir gün
Will cut my shroud one day
Belki de bir can yoldaşım
Perhaps one of my soulmates
Kefenimi biçer bir gün
Will cut my shroud one day





Авторы: Anonim, Musa Eroğlu, Nâzım Hikmet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.