Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
déjà
lu
Victor
Hugo
Я
уже
читал
Виктора
Гюго
J'ai
sûrement
lu
du
Molière
Я
наверняка
читал
Мольера
J'ai
déjà
dû
lire
du
Rousseau
Я,
должно
быть,
уже
читал
Руссо
Ça
fait
pas
de
toi
une
lumière
Это
не
делает
тебя
умницей
J'ai
jamais
bu
comme
Bukowski
Я
никогда
не
пил
как
Буковски
Je
me
souviens
plus
du
Père
Goriot
Я
уже
не
помню
"Отца
Горио"
Je
connais
pas
Dostoïevski
Я
не
знаю
Достоевского
Ça
fait
pas
de
toi
un
idiot
Это
не
делает
тебя
идиоткой
J'espère
que
je
suis
pas
le
pauvre
gars
Надеюсь,
я
не
тот
бедняга
Le
pauvre
type
qui
passe
à
côté
de
sa
vie
Тот
несчастный
тип,
что
проживает
жизнь
зря
Le
pauvre
mec
qui
s'intéresse
pas
Тот
бедный
парень,
которому
ничего
не
интересно
Et
qui
croit
qu'il
a
tout
compris
И
который
думает,
что
всё
понял
J'espère
que
je
suis
pas
le
pauvre
gars
Надеюсь,
я
не
тот
бедняга
Le
pauvre
type
qui
changera
jamais
d'avis
Тот
несчастный
тип,
что
никогда
не
изменит
мнения
Le
pauvre
mec
qui
progresse
pas
Тот
бедный
парень,
что
не
развивается
Et
qui
comprend
pas
ce
qu'on
lui
dit
И
который
не
понимает,
что
ему
говорят
J'ai
jamais
lu
mes
droits
Я
никогда
не
читал
свои
права
Ça
fait
pas
de
toi
un
sans
papier
Это
не
делает
тебя
нелегалкой
Je
connais
pas
les
lois
Я
не
знаю
законов
Ça
fait
de
toi
un
justicier
Это
делает
тебя
поборницей
справедливости
Je
suis
pas
dans
le
cours
de
l'action
Я
не
слежу
за
курсом
акций
T'es
pas
dans
le
délit
d'initiés
Ты
не
замешана
в
инсайдерской
торговле
J'ai
jamais
lu
la
constitution
Я
никогда
не
читал
конституцию
De
toute
façon
elle
est
ratifiée
В
любом
случае,
она
ратифицирована
J'ai
jamais
lu
Bourdieu
Pierre
Я
никогда
не
читал
Пьера
Бурдьё
Ça
fait
pas
de
toi
un
social
traître
Это
не
делает
тебя
предательницей
общества
J'ai
jamais
lu
Francisco
Ferrer
Я
никогда
не
читал
Франсиско
Феррера
Ça
fait
pas
de
toi
ni
dieu
ni
maître
Это
не
делает
тебя
ни
богиней,
ни
госпожой
J'ai
jamais
lu
Reeves
Hubert
Я
никогда
не
читал
Юбера
Ривза
Ça
fait
pas
de
toi
un
trou
noir
Это
не
делает
тебя
чёрной
дырой
Je
ne
connais
pas
Jacquard
Albert
Я
не
знаю
Альбера
Жакара
Ça
te
fera
pas
pousser
des
nageoires
От
этого
у
тебя
не
вырастут
плавники
Je
ne
connais
pas
la
mythologie
Я
не
знаю
мифологию
Je
ne
comprends
pas
l'économie
Я
не
понимаю
экономику
J'ai
jamais
lu
la
petite
maison
dans
la
prairie
Я
никогда
не
читал
"Маленький
домик
в
прерии"
J'ai
jamais
pu
Rimbaud
non
plus
ça
fait
pas
de
toi
un
génie
Я
и
Рембо
никогда
не
осилил,
это
не
делает
тебя
гениальной
Je
ne
connais
pas
mon
histoire
Я
не
знаю
свою
историю
Ça
fait
pas
de
toi
un
révisionniste
Это
не
делает
тебя
ревизионисткой
J'ai
jamais
lu
Simone
De
Beauvoir
Я
никогда
не
читал
Симону
де
Бовуар
Je
connais
pas
bien
les
religions
Я
не
очень
разбираюсь
в
религиях
Ça
fait
pas
de
toi
un
athée
Это
не
делает
тебя
атеисткой
Je
comprends
rien
de
mes
cotisations
Я
ничего
не
понимаю
в
своих
отчислениях
Ça
fait
pas
de
toi
un
retraité
Это
не
делает
тебя
пенсионеркой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volovitch Frederic Alexis Michel, Volovitch Olivier Camille Jacqu
Альбом
Bref
дата релиза
10-09-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.