Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
quoi
bon
rêver
seul?
Wozu
allein
träumen?
Rêver
seul
Allein
träumen
Je
les
vois
dans
l′ombre,
au
garde-à-vous
Ich
sehe
sie
im
Schatten,
strammstehend
Mais,
à
c'qu′il
paraît,
l'avenir
est
à
nous
Doch,
wie
man
sagt,
gehört
uns
die
Zukunft
Je
vais
rejoindre
ma
meute,
meute,
à
pas
d'loup
Ich
gehe
zu
meinem
Ruder,
leise,
wie
ein
Wolf
Parce
que,
rêver
seul,
non,
ça
vaut
pas
l′coût
Denn
allein
träumen?
Nein,
das
lohnt
nicht
Je
te
raconterai
mes
rêves,
mon
utopie,
sans
tabou
Ich
erzähl
dir
meine
Träume,
meine
Utopie,
ohne
Tabu
Montre-moi
tes
valeurs,
montre-moi
tes
atouts
Zeig
mir
deine
Werte,
zeig
mir
deine
Stärken
En
vrai,
on
ne
fait
qu′un
à
c'qu′il
paraît,
ça
fait
tout
Echt,
wir
sind
eins,
wie
man
sagt,
das
ändert
alles
Et,
seul,
on
ne
bâtit
rien,
pas
d'avenir
sans
amour
Allein
baut
man
nichts,
keine
Zukunft
ohne
Liebe
Goutte
à
goutte,
comme
des
colibris
Tropfen
für
Tropfen,
wie
Kolibris
On
éteint
les
flammes
de
c′qui
glorifie
Löschen
wir
die
Flammen
ihrer
Prahlerei
Comme
un
seul
Homme,
une
seule
âme,
on
est
prolifique
Wie
ein
Mensch,
eine
Seele,
sind
wir
fruchtbar
Pour
contrer
les
drames
de
leur
politique
Um
den
Dramen
ihrer
Politik
zu
trotzen
Ici-bas,
j'vois
trop
de
victimes
Hier
seh
ich
zu
viele
Opfer
Seules,
réfugiées
et
sans
domicile
Allein,
flüchtend
und
obdachlos
Pourtant,
on
a
tous
les
mêmes
origines
Dabei
haben
wir
alle
dieselben
Wurzeln
C′est
ensemble
qu'il
faut
qu'on
s′mobilise,
hey
Gemeinsam
müssen
wir
handeln,
hey
Un
arbre
seul
ne
fait
pas
une
forêt
Ein
Baum
allein
macht
noch
keinen
Wald
Oh
ouais,
oh
ouais
Oh
yeah,
oh
yeah
Alors
à
quoi
bon
rêver
seul,
s′réveiller
seul?
Wozu
also
allein
träumen,
allein
aufwachen?
Avancer
seul,
célébrer
seul?
Allein
voranschreiten,
allein
feiern?
Non,
je
n'veux
plus
rêver
seul,
rêver
seul
Nein,
ich
will
nicht
mehr
allein
träumen,
allein
träumen
Rêver,
rêver
seul,
seul,
seul,
seul,
seul
(yeah)
Träumen,
allein,
allein,
allein,
allein
(yeah)
Trop
d′pression,
trop
d'stress,
trop
d′questions
grotesques
Zu
viel
Druck,
zu
viel
Stress,
zu
viele
dumme
Fragen
Trop
s'blessent
pour
l′pèze,
trop
s'perdent,
j'proteste
Zu
viele
verletzen
sich
für
Kohle,
zu
viele
verlieren
sich,
ich
protestiere
Moi,
j′voudrais
qu′on
progresse
Ich
will,
dass
wir
vorankommen
Ensemble,
ensemble
Gemeinsam,
gemeinsam
Qu'on
aille
dans
le
même
sens,
ensemble
Dass
wir
in
dieselbe
Richtung
gehen,
gemeinsam
Armés
de
nos
différences,
qu′on
se
transcende
Bewaffnet
mit
unseren
Unterschieden,
um
uns
zu
überwinden
Ensemble,
avec
nos
belles
promesses
Gemeinsam,
mit
unseren
schönen
Versprechen
Car,
seul,
on
n'prend
pas
d′altitude
Denn
allein
kommt
man
nicht
hoch
Pour
ceux
qui
nous
font,
ayons
d'la
gratitude
(eh)
Für
die,
die
uns
schaffen,
haben
wir
Dankbarkeit
(eh)
Chacun
ses
forces
et
ses
aptitudes
Jeder
hat
seine
Stärken
und
Fähigkeiten
On
ne
se
résume
pas
qu′à
des
matricules
Wir
sind
mehr
als
nur
Nummern
Y
a
qu'en
l'espoir
que
j′ai
d′la
servitude
Nur
in
der
Hoffnung
bin
ich
ergeben
Notre
monde
évolue
dans
la
folie
pure
Unsere
Welt
verstrickt
sich
in
puren
Wahnsinn
Cassons
les
frontières,
y
a
pas
d'joli
mur
Zerbrechen
wir
Grenzen,
keine
Mauer
ist
schön
J′veux
délivrer
les
autres
de
la
solitude,
ouais
Ich
will
andere
aus
der
Einsamkeit
befreien,
ja
Un
arbre
seul
ne
fait
pas
une
forêt
Ein
Baum
allein
macht
noch
keinen
Wald
Oh
ouais,
oh
ouais
Oh
yeah,
oh
yeah
Alors
à
quoi
bon
rêver
seul,
s'réveiller
seul?
Wozu
also
allein
träumen,
allein
aufwachen?
Avancer
seul,
célébrer
seul?
Allein
voranschreiten,
allein
feiern?
Non,
je
n′veux
plus
rêver
seul,
rêver
seul
Nein,
ich
will
nicht
mehr
allein
träumen,
allein
träumen
Rêver,
rêver
seul,
seul,
seul,
seul,
seul
(ye-eh-eh-eahà
Träumen,
allein,
allein,
allein,
allein
(ye-eh-eh-eahà)
Seul
avec
son
ego
Allein
mit
seinem
Ego
On
n'ira
pas
très
loin,
yeah-hey
Kommt
man
nicht
weit,
yeah-hey
Ensemble,
on
n′est
jamais
d'trop
Gemeinsam
sind
wir
nie
zu
viel
On
se
couvre
quand
on
tisse
des
liens,
yeah-hey
Man
schützt
sich,
wenn
man
Bindungen
knüpft,
yeah-hey
On
existe
dans
l'œil
des
autres
Wir
existieren
in
den
Augen
anderer
Entouré
par
les
siens,
yeah-hey
Umgeben
von
den
Unsrigen,
yeah-hey
L′égoïsme
n′est
qu'un
défaut
Egoismus
ist
nur
ein
Fehler
Dans
la
vie,
on
ne
possède
rien,
non
Im
Leben
besitzt
man
nichts,
nein
Seul
avec
son
ego
Allein
mit
seinem
Ego
On
n′ira
pas
très
loin,
yeah-hey
Kommt
man
nicht
weit,
yeah-hey
Ensemble,
on
n'est
jamais
d′trop
Gemeinsam
sind
wir
nie
zu
viel
On
se
couvre
quand
on
tisse
des
liens,
yeah-hey
Man
schützt
sich,
wenn
man
Bindungen
knüpft,
yeah-hey
On
existe
dans
l'œil
des
autres
Wir
existieren
in
den
Augen
anderer
Entouré
par
les
siens,
yeah-hey
Umgeben
von
den
Unsrigen,
yeah-hey
L′égoïsme
n'est
qu'un
défaut
Egoismus
ist
nur
ein
Fehler
Alors
à
quoi
bon
rêver
seul,
s′réveiller
seul?
Wozu
also
allein
träumen,
allein
aufwachen?
Avancer
seul,
célébrer
seul?
Allein
voranschreiten,
allein
feiern?
Non,
je
n′veux
plus
rêver
seul,
rêver
seul
Nein,
ich
will
nicht
mehr
allein
träumen,
allein
träumen
Rêver,
rêver
seul,
seul,
seul,
seul,
seul
Träumen,
allein,
allein,
allein,
allein
À
quoi
bon
rêver
seul,
s'réveiller
seul?
Wozu
allein
träumen,
allein
aufwachen?
Avancer
seul,
célébrer
seul?
Allein
voranschreiten,
allein
feiern?
Non,
je
n′veux
plus
rêver
seul,
rêver
seul
Nein,
ich
will
nicht
mehr
allein
träumen,
allein
träumen
Rêver,
rêver
seul,
seul,
seul,
seul,
seul
Träumen,
allein,
allein,
allein,
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Volodia Lemaire, Guillaume Roger Gerard Jousselin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.