Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tren al Sur
Train to the South
Siete
y
media
de
la
mañana
Half
past
seven
in
the
morning
Mi
asiento
toca
la
ventana
My
seat
is
by
the
window
Estación
central,
segundo
carro
Central
station,
second
carriage
Del
ferrocarril
que
me
llevará
al
sur
Of
the
train
that
will
take
me
to
the
south
Ya
estas
tierras
van
andando
These
lands
are
already
on
their
way
Y
mi
corazón
esta
saltando
And
my
heart
is
jumping
Porque
me
llevan
a
las
tierras
Because
they
are
taking
me
to
the
lands
Donde
al
fin
podré
ver
nuevo
Where
at
last
I
will
be
able
to
see
something
new
Respirar
adentro
y
hondo,
To
breathe
deeply
and
fully,
Alegría
hasta
el
corazón,
ajaja!
Joy
to
my
heart,
haha!
Y
no
me
digas
¡pobre!
And
don't
tell
me
I'm
poor!
Por
ir
viajando
así
For
traveling
like
this
No
ves
que
estoy
contento
Don't
you
see
that
I
am
happy?
No
ves
que
voy
feliz
Don't
you
see
that
I
am
joyful?
Doce
y
media
de
la
mañana
Half
past
twelve
in
the
afternoon
El
olor
se
mete
en
la
ventana
The
smell
comes
in
through
the
window
Son
flores
y
animales,
que
me
dicen:
It's
flowers
and
animals,
telling
me:
Bienvenido
al
sur
Welcome
to
the
south
Yo
recuerdo
a
mi
papito
I
remember
my
daddy
Y
no
me
importa
estar
solito
And
it
doesn't
matter
that
I'm
all
alone
Porque
me
llevan
a
las
tierras
Because
they
are
taking
me
to
the
lands
Donde
al
fin
podré
ver
nuevo
Where
at
last
I
will
be
able
to
see
something
new
Respirar
adentro
y
hondo
To
breathe
deeply
and
fully
Alegría
hasta
el
corazón
Y
no
me
digas
¡pobre!
Joy
to
my
heart
And
don't
tell
me
I'm
poor!
Por
ir
viajando
así
For
traveling
like
this
No
ves
que
estoy
contento
Don't
you
see
that
I
am
happy?
No
ves
que
voy
feliz
Don't
you
see
that
I
am
joyful?
Viajando
en
este
tren,
Traveling
on
this
train,
En
este
tren
al
¡sur!
Tren
al
sur
(x13
On
this
train
to
the
¡south!
Train
to
the
south
(x13
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.