Volt - Neyse - перевод текста песни на немецкий

Neyse - Voltперевод на немецкий




Neyse
Egal
Ne olduysa ne bittiyse, unuttum geçti dedim neyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete, ich sagte, egal, ich habe es vergessen
Suçum yokken asıldıysam konuşma karar verildiyse
Auch wenn ich unschuldig verurteilt wurde, sprich nicht, wenn die Entscheidung gefallen ist
Yarım giyinik yarım çıplak araflar deyim yerindeyse
Halb bekleidet, halb nackt, in einem Zwischenzustand, sozusagen
Unuttum geçti dedim neyse, ne olduysa ne bittiyse
Ich sagte, egal, ich habe es vergessen, was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne bittiyse, ne bittiyse, ne bittiyse
Was auch immer endete, was auch immer endete, was auch immer endete
Ne istersen alıp git, kal dememi hiç istemiyorsun zaten
Nimm, was du willst, und geh, du willst sowieso nicht, dass ich sage, bleib
Son bir rakı masası vedalara hazırım konuşalım senden, biraz benden
Ein letzter Rakı-Tisch, ich bin bereit für Abschiede, lass uns reden, über dich, ein bisschen über mich
Sevemedim şehrin kalabalığını
Ich konnte die Hektik der Stadt nie lieben
Yalnızlığı aratıyor her yer
Überall vermisse ich die Einsamkeit
Bilinçaltımı toza bular evren
Das Universum bedeckt mein Unterbewusstsein mit Staub
Arkadaşlarım üstüne duman ekler
Meine Freunde fügen dem noch Rauch hinzu
Benim için kötü son biraz açık olalım
Für mich ist das ein böses Ende, lass uns ehrlich sein
Tabağıma rakı koy bir iki kaşık alalım
Gib mir Rakı auf meinen Teller, lass uns ein, zwei Löffel nehmen
Gecelerim aynı gözlerim hep bulanık
Meine Nächte sind immer gleich, meine Augen immer verschwommen
Kötü sigaraların değişir kanalı
Die schlechten Zigaretten wechseln den Kanal
Kumandamız telefon, uçak modu kaçışım
Unsere Fernbedienung ist das Telefon, der Flugmodus ist meine Flucht
Hayatımın her dönemi birer arayış
Jede Phase meines Lebens ist eine Suche
Müzikleri bütün insanları kıs
Dreh die Musik auf und mach alle Menschen leise
Bir gün kayıplarını cebine koyar hırs
Eines Tages wird der Geiz deine Verluste einstecken
Gözümdeyken düşen insanları saymak ne mümkün ki
Es ist unmöglich, die Menschen zu zählen, die in meinen Augen gefallen sind
İhanetler, açık yaralar, sevgiler boş görürsün ki
Verrat, offene Wunden, Liebe, du wirst sehen, alles ist leer
Güzel şeyler ve güzel insanlardan hep uzak büyüdü zihnim
Mein Geist wuchs immer fern von schönen Dingen und schönen Menschen auf
Unuttum geçti dedim siktir, ne olduysa ne bittiyse
Ich sagte, scheiß drauf, ich habe es vergessen, was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse, unuttum geçti dedim neyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete, ich sagte, egal, ich habe es vergessen
Suçum yokken asıldıysam konuşma karar verildiyse
Auch wenn ich unschuldig verurteilt wurde, sprich nicht, wenn die Entscheidung gefallen ist
Yarım giyinik yarım çıplak araflar deyim yerindeyse
Halb bekleidet, halb nackt, in einem Zwischenzustand, sozusagen
Unuttum geçti dedim neyse, ne olduysa ne bittiyse
Ich sagte, egal, ich habe es vergessen, was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne bittiyse, ne bittiyse, ne bittiyse
Was auch immer endete, was auch immer endete, was auch immer endete
Düşlerden düştüm, içtim, sıçtım, yaşarken ölmüşüm ben
Ich bin aus Träumen gefallen, habe getrunken, habe versagt, ich bin gestorben, während ich lebte
Hiç derdim yok zannetmiş herkesten dert çekmişim ben
Ich dachte, ich hätte keine Sorgen, aber ich habe unter allen gelitten
Bir korsan taksiye binip icraat peşinden gitmişim ben
Ich bin in ein Piratentaxi gestiegen und der Vollstreckung hinterhergerannt
İlk sigaramın ateşini kullanıp ikincisini yakmışım ben alev almışken
Ich habe das Feuer meiner ersten Zigarette benutzt, um die zweite anzuzünden, während ich schon in Flammen stand
İçtiklerimiz kimlerin kafasında?
In wessen Köpfen sind unsere Getränke?
Son günlerim sayılı yaşama sarılırsam
Meine letzten Tage sind gezählt, wenn ich mich an das Leben klammere
Senin dışında her şey buluştu masamızda
Alles außer dir hat sich an unserem Tisch versammelt
Beyaz filtre sigara yanına iki Rızla
Weiße Filterzigaretten, dazu zwei Rızla
Gece yarısı paparoz paradokslar
Mitternächtliche Paparazzi-Paradoxe
Soran olursa de ki bu bizim aramızda
Wenn jemand fragt, sag, das bleibt unter uns
Işıklarım açık gözüm kapanırsa
Meine Lichter sind an, wenn meine Augen sich schließen
Bizim aramızda yaralarımızda
Unter uns, in unseren Wunden
Gözümdeyken düşen insanları saymak ne mümkün ki
Es ist unmöglich, die Menschen zu zählen, die in meinen Augen gefallen sind
İhanetler, açık yaralar, sevgiler boş görürsün ki
Verrat, offene Wunden, Liebe, du wirst sehen, alles ist leer
Güzel şeyler ve güzel insanlardan hep uzak büyüdü zihnim
Mein Geist wuchs immer fern von schönen Dingen und schönen Menschen auf
Unuttum geçti dedim siktir, ne olduysa ne bittiyse
Ich sagte, scheiß drauf, ich habe es vergessen, was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse, unuttum geçti dedim neyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete, ich sagte, egal, ich habe es vergessen
Suçum yokken asıldıysam konuşma karar verildiyse
Auch wenn ich unschuldig verurteilt wurde, sprich nicht, wenn die Entscheidung gefallen ist
Yarım giyinik yarım çıplak araflar deyim yerindeyse
Halb bekleidet, halb nackt, in einem Zwischenzustand, sozusagen
Unuttum geçti dedim neyse, ne olduysa ne bittiyse
Ich sagte, egal, ich habe es vergessen, was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne olduysa ne bittiyse
Was auch immer geschah, was auch immer endete
Ne bittiyse, ne bittiyse, ne bittiyse
Was auch immer endete, was auch immer endete, was auch immer endete





Авторы: Kasım Kürşad özbey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.