Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duygular
mı
hayatımın
başrolü?
Sind
Gefühle
die
Hauptrolle
meines
Lebens?
Hissettiklerimden
uzak
durdukça
silahşörüm
Je
mehr
ich
mich
von
meinen
Gefühlen
fernhalte,
desto
mehr
werde
ich
zum
Revolverhelden.
İnsanlar
kalkanımı
bırakmama
faktörüm
Die
Menschen
sind
der
Faktor,
der
mich
dazu
bringt,
meinen
Schild
fallen
zu
lassen.
Uçuruma
doğru
sür,
bir
viraj
dönüp
Fahr
in
Richtung
Abgrund,
dreh
eine
Kurve.
Taşıyorum
bir
işçinin
kalbini
Ich
trage
das
Herz
eines
Arbeiters.
Mutlu
olmak
istedim
tek
tebessümüm
maaş
günü
Ich
wollte
glücklich
sein,
mein
einziges
Lächeln
ist
am
Zahltag.
Aydan
aya
bir
kez
mutlu
olamayan
da
var
şükür
Gott
sei
Dank,
gibt
es
auch
welche,
die
nicht
einmal
im
Monat
glücklich
sein
können.
Ne
zannettiysem
oldu
sandığımdan
daha
kötü
Was
auch
immer
ich
dachte,
wurde
schlimmer,
als
ich
erwartet
hatte.
Söylesene,
ellerimiz
boşken
ne
gelir
elimizden?
Sag
mir,
was
können
wir
tun,
wenn
unsere
Hände
leer
sind?
Sıkıldım
hepinizden
ah
Ich
habe
euch
alle
satt,
ah.
Bizler
bir
paradokstayız
hala
Wir
sind
immer
noch
in
einem
Paradox
gefangen.
Gençliğimiz
yanarken
kafayı
üşütenler
ah
Während
unsere
Jugend
verbrennt,
verlieren
manche
den
Verstand,
ah.
Aklımda
kalır
bütün
eski
günler
All
die
alten
Tage
bleiben
in
meinem
Gedächtnis.
Beni
yanında
götürmedi
ki
geçen
seneler
ah
Die
vergangenen
Jahre
haben
mich
nicht
mitgenommen,
ah.
Hiçbirimiz
kaderini
seçemez;
Keiner
von
uns
kann
sein
Schicksal
wählen;
Baştan
yazmak
için
yoksa
niye
var
şu
geceler
ah?
Warum
gibt
es
sonst
diese
Nächte,
um
von
vorne
zu
beginnen,
ah?
Geceler
ah,
geceler
ah,
Nächte,
ah,
Nächte,
ah,
Geceler
ah,
şu
geceler
ah
Nächte,
ah,
diese
Nächte,
ah.
Güneş,
yosun,
palmiye
ve
kumsal
Sonne,
Moos,
Palmen
und
Strand.
Her
şeyimi
çalıp
götür
vaktimin
dışında
Nimm
alles
von
mir,
außer
meiner
Zeit.
Belki
bizi
biraz
robotlaştırır
ilaçlar
Vielleicht
machen
uns
die
Medikamente
ein
wenig
zu
Robotern.
Ama
sıkıntı
etmem
sonucunda
uyursam
Aber
es
ist
mir
egal,
wenn
ich
am
Ende
schlafen
kann.
Yaşarım
ani
ama
şu
çaresiz
ellerim
zamanı
tutamıyor
gibi
sanki
Ich
lebe
im
Moment,
aber
meine
hilflosen
Hände
scheinen
die
Zeit
nicht
festhalten
zu
können.
Başa
döndüm
durdum,
bedenimden
çıkıp
film
gibi
izlerim
kendimi
Ich
drehe
mich
immer
wieder
im
Kreis,
trete
aus
meinem
Körper
und
sehe
mich
selbst
wie
in
einem
Film.
Ben
hep
aynı
yerde
kaldım
ama
dünya
döndü
Ich
bin
immer
am
selben
Ort
geblieben,
aber
die
Welt
hat
sich
gedreht.
Başa
döndüm
durdum
ama
dünya
döndü
Ich
drehe
mich
immer
wieder
im
Kreis,
aber
die
Welt
hat
sich
gedreht.
Yaşarım
ani
ama
şu
çaresiz
ellerim
zamanı
tutamıyor
gibi
sanki
Ich
lebe
im
Moment,
aber
meine
hilflosen
Hände
scheinen
die
Zeit
nicht
festhalten
zu
können.
Başa
döndüm
durdum,
bedenimden
çıkıp
film
gibi
izlerim
kendimi
Ich
drehe
mich
immer
wieder
im
Kreis,
trete
aus
meinem
Körper
und
sehe
mich
selbst
wie
in
einem
Film.
Ben
hep
aynı
yerde
kaldım
ama
dünya
döndü
Ich
bin
immer
am
selben
Ort
geblieben,
aber
die
Welt
hat
sich
gedreht.
Başa
döndüm
durdum
ama
dünya
döndü
Ich
drehe
mich
immer
wieder
im
Kreis,
aber
die
Welt
hat
sich
gedreht.
Kalp
atışlarımız
gibi
yorulacaktır
dünya
Wie
unsere
Herzschläge
wird
auch
die
Welt
müde.
Atmayı
da
dönmeyi
de
bırakır
zamanla
Mit
der
Zeit
wird
sie
aufhören
zu
schlagen
und
sich
zu
drehen.
Umudum
uçar
gider
üflediğim
dumanla
Meine
Hoffnung
fliegt
mit
dem
Rauch
davon,
den
ich
ausblase.
Dünde
kalan
her
şey
ölür
geçmişim
kadavra
Alles,
was
in
der
Vergangenheit
liegt,
stirbt,
meine
Vergangenheit
ist
ein
Kadaver.
Görmedin
hiçbirini
pet
şişe
kadar
bile
Du
hast
nichts
davon
gesehen,
nicht
einmal
so
viel
wie
eine
Plastikflasche.
O
yüzden
hep
yanındayım
lafları
palavra
Deshalb
bin
ich
immer
bei
dir,
leere
Worte.
Dünya
hep
aynıydı
geç
tanıştık
onla
Die
Welt
war
immer
gleich,
wir
haben
sie
nur
spät
kennengelernt.
Hiçbir
şey
değişmedi
takvimin
dışında
bu
yüzden...
Nichts
hat
sich
geändert,
außer
dem
Kalender,
deshalb...
Beklemem
bir
şey
birinizden,
düşün
peşimizden
Ich
erwarte
nichts
von
euch,
verschwindet
aus
unserem
Leben.
Düşünün
içinizden,
sus!
Denkt
in
eurem
Inneren
nach,
still!
Konuşmanıza
katlanamam
asla
Ich
kann
eure
Gespräche
niemals
ertragen.
Erkenden
giderim
size
versin
gecinizden
ah
Ich
gehe
früh,
eure
Nacht
soll
euch
gehören,
ah.
Bana
kendim
dışında
cehennem
varsa
Wenn
es
außer
mir
selbst
eine
Hölle
für
mich
gibt,
Gidebilirim
'bir
tekli
koltuk
lütfen'
kann
ich
gehen,
'einen
Einzelsitz,
bitte'.
Eksik
olun,
tek
sorun
olmasın
yüzünüzden
Fehlt
mir
nicht,
das
einzige
Problem
soll
euer
Gesicht
sein.
Kendi
hatalarımın
kaçmadım
bedelinden
hiç
Ich
bin
nie
vor
dem
Preis
meiner
eigenen
Fehler
geflohen.
Güneş,
yosun,
palmiye
ve
kumsal
Sonne,
Moos,
Palmen
und
Strand.
Aradığını
bulamazsın
kalbime
dokunsan
Du
wirst
nicht
finden,
wonach
du
suchst,
auch
wenn
du
mein
Herz
berührst.
Belki
bizi
biraz
robotlaştırır
ilaçlar
Vielleicht
machen
uns
die
Medikamente
ein
wenig
zu
Robotern.
Ama
sıkıntı
etmem
sonucunda
uyursam
Aber
es
ist
mir
egal,
wenn
ich
am
Ende
schlafen
kann.
Güneş,
yosun,
palmiye
ve
kumsal
Sonne,
Moos,
Palmen
und
Strand.
Her
şeyimi
çalıp
götür
vaktimin
dışında
Nimm
alles
von
mir,
außer
meiner
Zeit.
Belki
bizi
biraz
robotlaştırır
ilaçlar
Vielleicht
machen
uns
die
Medikamente
ein
wenig
zu
Robotern.
Ama
sıkıntı
etmem
sonucunda
uyursam
Aber
es
ist
mir
egal,
wenn
ich
am
Ende
schlafen
kann.
Yaşarım
ani
ama
şu
çaresiz
ellerim
zamanı
tutamıyor
gibi
sanki
Ich
lebe
im
Moment,
aber
meine
hilflosen
Hände
scheinen
die
Zeit
nicht
festhalten
zu
können.
Başa
döndüm
durdum,
bedenimden
çıkıp
film
gibi
izlerim
kendimi
Ich
drehe
mich
immer
wieder
im
Kreis,
trete
aus
meinem
Körper
und
sehe
mich
selbst
wie
in
einem
Film.
Ben
hep
aynı
yerde
kaldım
ama
dünya
döndü
Ich
bin
immer
am
selben
Ort
geblieben,
aber
die
Welt
hat
sich
gedreht.
Başa
döndüm
durdum
ama
dünya
döndü
Ich
drehe
mich
immer
wieder
im
Kreis,
aber
die
Welt
hat
sich
gedreht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volt
Альбом
Dünya
дата релиза
24-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.