Текст и перевод песни Volt - Falso - Disstrack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falso - Disstrack
Falso - Дисс
Seni
sevmediğimi
biliyorsun
Ты
знаешь,
что
я
тебя
не
люблю.
Aferin
bunu
bile
bile
bana
saygı
duyarsın
Молодец,
что
уважаешь
меня,
зная
это.
Gölge
neymiş
2015'e
bak
Что
такое
тень,
посмотри
на
2015-й.
'Volt
& Amor'
ikilisinden
ayıkırsın
Ты
протрезвеешь
от
дуэта
'Volt
& Amor'.
Sanırırım
Alanya'nın
üvey
evladısın
Я
думаю,
ты
– пасынок
Алании.
Bu
bir
ensest
ilişki
tanırsın
Это
кровосмесительные
отношения,
ты
же
понимаешь.
Şarkına
baksana
'biz'
ve
'siz'
diyen
o
ağzına
sıçayım
Посмотри
на
свою
песню,
говорю
тому,
кто
поет
про
'нас'
и
'вас',
я
бы
тебе
в
рот
насрал.
Tek
yapamaz
mısın?
Не
можешь
один?
Oyun
hamurum
Amor'u
yapıp
da
bozuyorum
Я
играю
с
Amor'ом,
как
с
пластилином,
леплю
и
ломаю.
Toz
yutturuyorum
ona
küsüyor
mu,
kızıyor
mu?
Даю
ему
пыль
глотать,
обижается
он,
злится
ли?
Kızdığını
sanmıyorum
Не
думаю,
что
он
злится.
Eski
free'lerimizi
hatırlayıp
bir
sigara
yakıyosun,
biliyorum
Ты
вспоминаешь
наши
старые
фристайлы
и
закуриваешь
сигарету,
я
знаю.
Bizleri
gülmekten
öldürebilirsin
ancak;
diss
yapar
ama
diss
yapmamış
Ты
можешь
нас
разве
что
до
смерти
насмешить;
читаешь
дисс,
а
как
будто
и
нет.
Tanıyan
50
kişinin
50'sine
sorun
aga
Спроси
у
любого
из
50
человек,
которые
его
знают,
брат.
Yarısından
çoğu
onu
Volt'tan
tanır
Большинство
из
них
знают
его
по
Volt'у.
Ne
çetesi
mafyası
biz
delikanlıyız
Какая
банда,
мафия,
мы
– настоящие
мужики.
Tanımazsın
delikanlı
ne
demek
biliyor
musun?
Ты
не
знаешь,
что
значит
настоящий
мужик?
Orospu
pezevengine
güveniyorsa
bana
ne
Мне
плевать,
если
он
доверяет
сутенерам-шлюхам.
Güvendiğin
o
dağlarla
ilgilenmiyorum
Меня
не
интересуют
горы,
на
которые
ты
надеешься.
Viskini
çekiyorum,
masadan
alıyorum
Я
беру
твой
виски,
забираю
со
стола.
Onu
ben
içerim
aga
sana
yasak
Я
его
выпью,
а
тебе
нельзя,
брат.
Çünkü
eski
manitaların
gibisin
reşit
olamıyorsun
Потому
что
ты
как
твои
бывшие,
не
можешь
повзрослеть.
Peşin
ava
çıkıyorum,
hepsini
tarıyorum!
Я
иду
на
охоту,
прочесываю
всех!
Mesele
kapanıyor
mu?
Hayır
hayır
hayır
aga
çok
çekeceksin
Дело
закрыто?
Нет,
нет,
нет,
брат,
тебе
еще
много
придется
пережить.
Mesaj
atıyorsan
özür
diliyorsun
ya
da
uyuşturucu
parası
dilenirsin
Если
ты
пишешь
сообщения,
то
либо
извиняешься,
либо
просишь
денег
на
наркотики.
Seyirciler
olarak
Desibel
için
geliyoruz
Мы
приходим
на
Desibel
как
зрители.
Sen
sahnede
reklam
arası
gibisin
А
ты
на
сцене
как
рекламная
пауза.
Kanalı
değiştiriyor
bütün
Alanya;
07GANG!
Piç
mermi
içindeki
Вся
Алания
переключает
канал;
07GANG!
Пидор
в
обойме.
Plomo'ya
disslike,
Plata
o
Plomo
dinliyorsun
evlat
Диcслайк
Plomo,
Plata
o
Plomo
ты
слушаешь,
сынок.
Takılberry
snaplerinde
ne
işin
var?
Что
ты
делаешь
в
снэпах
Takılberry?
Takılberry
ne
zamandan
beridir
bir
gay
bar?
Rakı
benim
С
каких
пор
Takılberry
– гей-бар?
Раки
– это
мое.
Ama
senin
karakterin:
А
вот
твой
характер:
'İç
ulan'
diye
bağıran
Ben
Fero'nun
yeteneği
kadar
Как
талант
Ben
Fero,
который
кричит:
'Пей,
бл*дь!'.
Bence
onun
yeteneği
senden
iyi
Думаю,
у
него
таланта
побольше,
чем
у
тебя.
Çünkü
senden
hızlı
gelişmekte
olan
rapçilerden
o
da
Потому
что
он
один
из
тех
рэперов,
которые
развиваются
быстрее
тебя.
Gevşek
adam
insanlar
seni
de
rapçi
sanardı
Размазня,
люди
считали
тебя
рэпером.
Benimle
takıldığın
o
zaman
Когда
ты
тусовался
со
мной.
Bilirsin
yanında
ki
Volt'tan
ötürü
sadece
Знаешь,
только
благодаря
Volt'у,
который
был
рядом
с
тобой.
Kovadan
topla
kafanı
Собери
свою
голову
с
тротуара.
Kovanları
saçarım
akrabaların
mı
kurtaracak
seni
Я
рассыплю
гильзы,
разве
твои
родственники
спасут
тебя?
Sen
papağanların
kahramanısın
Ты
– герой
попугаев.
Hayal
dünyalarında
ki
Alanya
çok
başka
başka
В
их
воображении
Алания
совсем
другая.
Orada
kralmış
arkadaş
ya
Говорят,
он
там
король.
Her
gece
kulüpler
ve
kaçamak
Каждый
вечер
клубы
и
интрижки.
Ama
gerçekler
can
acıtacak
Но
правда
будет
жестокой.
Velisi
kızınca
sildik
Gece
şarkısını
aga
Мы
удалили
песню
'Gece',
когда
его
опекун
разозлился,
брат.
Nedenini
ikide
bir
sormayın
bana
Не
спрашивайте
меня
постоянно
почему.
Ekibine
tavsiyem
dikkat
edin
ona
Советую
его
команде,
присматривайте
за
ним.
Başlarda
iyidir
şahit
ararsanız
Поначалу
он
хороший,
если
вам
нужны
свидетели.
Gidip
tanrıçasıyla
konuşun
Идите
и
поговорите
с
его
богиней.
O
kulun
arkasından
konuşur
Он
сплетничает
за
спиной.
Dayak
yer
ve
bizi
tebrik
eder
Получает
по
шее
и
поздравляет
нас.
Nasıl
bir
sevgiymiş
destanmış
moruk
Что
это
за
любовь,
какая
легенда,
чувак.
Nefes
almıyorum
ki
yabancılık
çekmesin
o
Я
не
дышу,
чтобы
он
не
чувствовал
себя
чужим.
Cepleri
çek
dolu
hiç
legal
işi
yok
Карманы
полны,
никогда
не
работал
легально.
Ex'leri
boğazına
diziyor
Его
бывшие
выстраиваются
в
очередь
к
нему.
Boğazında
paylaştıklarımız
görünüyor
hala
То,
чем
мы
делились,
все
еще
видно
у
него
на
шее.
Sana
tavsiyemiz
var,
Denizli'de
deniz
yok
У
нас
есть
совет,
в
Денизли
нет
моря.
Bunu
aklına
yazıp
arkana
koş,
kaç
Запомни
это
и
беги,
спасайся.
Boş
verip
harçlığına
çöküp
ol
hoş
Забей
и
живи
на
свои
деньги,
будь
счастлив.
İzmir'e
baksana
dostlar
çok
Посмотри
на
Измир,
там
много
друзей.
Desp
Moreno,
Mesut
Constantine
Desp
Moreno,
Mesut
Constantine.
Dersem
fuck
off
ayıktın
balon
Я
сказал
'fuck
off',
ты
протрезвел,
шарик.
"Die
motherfucker
die"
Go
To
Sleep
ile
"Die
motherfucker
die"
с
Go
To
Sleep,
Günümüzü
gün
ediyorduk
ama
götünü
kaldırdın
tavana
Мы
жили
своей
жизнью,
но
ты
задницу
свою
задрал
до
потолка.
Bana
bakıyorsun
aga
gözlerin
hep
havada
Ты
смотришь
на
меня,
брат,
а
твои
глаза
все
в
облаках.
Falakaya
yatırırım
ayık
takılırım
her
an
Я
уложу
тебя
на
пол
и
отлучу
в
любой
момент.
Ayıkamazsın
bunu
sen,
örnek
alsana
bizleri
Ты
этого
не
вывезешь,
бери
пример
с
нас.
Götünü
korumadan
önce
götün
olsun
Прежде
чем
прикрывать
свою
задницу,
обзаведись
ею.
Yeni
söz
vermeden
eskileri
tutsun
Пусть
он
сдержит
старые
обещания,
прежде
чем
давать
новые.
Gelip
öğren
yine
Rap'i
benden
Приходи
и
учись
рэпу
у
меня.
Benimkini
ovuşturup
Alaaddin'i
buldun
Ты
потер
мою
лампу
и
нашел
своего
Аладдина.
Şöyle
bir
dostlarına
bakıyorum
Я
смотрю
на
твоих
друзей,
Eskilerden
hiçbirisi
kalmamış
onunla
(ya!)
Никого
из
старых
не
осталось
с
ним
(эй!).
Sebebini
yeni
dostları
da
yakında
görecek
Новые
друзья
скоро
поймут
почему.
Onları
da
bulamayacak
ahmak
(ya!)
Он
и
их
потеряет,
дурак
(эй!).
Çünkü
onun
içinde
bir
göt
var
Потому
что
у
него
внутри
дерьмо.
Ve
de
geç
boşalıyor
gerçek
kişiliğini
И
он
долго
не
кончает,
раскрывая
свою
истинную
личность.
Yanımda
sattı
bu
bebe
kankalarına
Он
продал
нас
своим
корешам.
Kan
şekeri
hapını
verip
Ekstazi
dedi
Дав
им
таблетки
от
диабета,
сказал,
что
это
экстази.
Bizi
aradı
akşam
Arda,
demişti
Вечером
нам
позвонил
Арда,
сказал:
"Mert
aga
bu
da
ney
lan?"
"Мерт,
брат,
что
это
за
х*йня?"
Mert
dedi
"Patlamadı
mı
bomba?"
Мерт
сказал:
"Бомба
не
взорвалась?"
Arda'ya
sorum
şu:
bu
mudur
adam
he?
У
меня
вопрос
к
Арде:
это
мужик?
Bu
çocuğa
adam
diyosanız
aga
karşı
tarafınızdayız
Если
вы
называете
этого
пацана
мужиком,
то
мы
против
вас.
Kusura
bakma
lüksünü
tanımayız
ona
Извините,
но
мы
не
позволим
ему
роскоши.
'Freestyle
king
Volt'
ediyordu
nakavt
'Король
фристайла
Volt'
отправлял
в
нокаут.
Bismillah
flowlarım
İstanbul'dan
oraya
kadar
uzuyor
uzuyor
Бисмиллах,
мои
флоу
тянутся
от
Стамбула
до
самого…
Senle
şansı
zorlamam
kolay
lokmasın
bana
Я
не
буду
испытывать
судьбу
с
тобой,
ты
– легкая
добыча
для
меня.
İstersen
Manço
Parkı'nda
sıkıntı
yok
Если
хочешь,
давай
в
парке
Манчо,
без
проблем.
'Tantana'
ekibi
ile
biz
yan
yana
kovalıyorduk
freestyle
Команда
'Tantana',
мы
бок
о
бок
гонялись
за
фристайлом.
Evinde
Justin
Bieber'in
aşk
şarkılarına
kapılıp
gidiyordun
А
ты
дома
залипал
под
любовные
песни
Justin
Bieber'а.
Bir
akşam
evine
Volt
çıktı
geldi
seni
baştan
yarattı
Однажды
вечером
к
тебе
пришел
Volt
и
создал
тебя
заново.
2016
Alanya
sokakları
Volt'un
yancısı...
Tanınırsın
Улицы
Алании
2016
года,
Volt
– твой
сообщник…
Тебя
узнают.
Geri
kafalı
mısın?
Ты
что,
тупой?
Deniz
anası
gibisin
hücrelerin
bir
sikime
yaramıyor
adamım
Ты
как
медуза,
твои
клетки
ни
на
что
не
годны,
чувак.
Ve
sana
senden
bir
sikim
olmaz
demiştim
hatırla
И
я
говорил
тебе,
что
из
тебя
ничего
не
выйдет,
помнишь?
Artık
öyle
değilsin,
bir
sikim
oldun
alkışlıyoruz
hep
beraber
Теперь
ты
не
такой,
ты
кое-кем
стал,
мы
все
аплодируем
тебе.
Kendine
gel
desen
genel
eve
gider
Скажи
ему
прийти
в
себя,
он
пойдет
в
бордель.
Sözleri
çal
Spin
eşlik
eder
Спи**дит
текст,
Spin
подпоет.
Besledim
onca
yıl
Я
кормил
тебя
столько
лет.
Onca
sefer
mevzunu
çözdüm
şahitler
Столько
раз
разруливал
твои
проблемы,
свидетели
есть.
Beslendiğin
kaba
sıçtın
sen
Ты
насрал
в
тарелку,
из
которой
ел.
Sıkıntı
yok
Volt
alışır
gençler
Не
парься,
Volt
привык,
пацаны.
Kahpeliklerinize
oscar
vereceğim
Я
вручу
вам
Оскар
за
подлость.
"Mert,
Revo,
Lethal,
Volt"
Boş
adamlardan
kurtuluyoruz
"Мерт,
Рево,
Летал,
Волт"
Избавляемся
от
пустых
людей.
O
sebepten
onu
evine
gönderiyoruz
Поэтому
мы
отправляем
его
домой.
Yeteneklisin
ortama
göre
renk
değiştirebiliyorsun
Ты
талантлив,
умеешь
менять
цвет
под
обстановку.
Arkamızdan
konuşup
önümüze
gelip
kelime
yapıyosun
özür
ile
karışık
Говоришь
за
спиной,
а
потом
приходишь
к
нам
и
извиняешься.
Bu
nasıl
bir
alaşım?
Nedir
senin
amacın?
Farklarımız
apaçık
Что
это
за
сплав?
Какая
твоя
цель?
Наши
различия
очевидны.
Ava
çıkalım
açılın
açılarını
bölelim
Давайте
выйдем
на
охоту,
раскроем
их,
раздвинем
их.
Acılarını
çıkarıp
aşı
yapalım
ortak
Давайте
извлечем
их
боль
и
сделаем
общую
прививку.
İç,
sıç,
yat
senin
ömrüm
bu
Ешь,
сри,
спи,
вот
и
вся
твоя
жизнь.
Birileri
ölünce
şarkı
yapan
bir
zavallısın
Ты
жалкий
неудачник,
который
пишет
песни,
когда
кто-то
умирает.
Ancak
bu
şarkıyla
işler
değişir;
Но
с
этой
песней
все
изменится;
Müzik
silahım
seni
gömüyorum
aptal
Моя
музыка
– это
оружие,
я
тебя
хороню,
идиот.
Diyebilir
misin
aga
işler
yolunda
Можешь
ли
ты
сказать,
брат,
что
все
в
порядке?
Kariyerinin
zirvesi
10.000$'a
bakıyorum
ama
Я
смотрю
на
пик
твоей
карьеры
– 10
000
долларов,
но.
Gelip
seni
vurmak
çocuk
oyuncağı
Пристрелить
тебя
– детская
забава.
Konu
komşu
duyacak
bunu
rezil
olucan
Соседи
услышат,
тебе
будет
стыдно.
Kapa
tel'i
bulacağız
yerini
göt
olucan
Выключи
телефон,
мы
найдем
тебя,
ты
обосрешься.
Kafalarımızı
kırıp
aralara
sızıcaz
Мы
пробьемся
сквозь
преграды.
Demedi
demeyin
bize
rapimiz
emeğin
elli
tonu
Не
говорите,
что
не
слышали,
наш
рэп
– это
пятьдесят
оттенков
труда.
Senin
gözlerinin
altına
da
А
под
твоими
глазами
Karanın
en
koyu
tonunu
makyaj
olarak
bırakıyor
yumruk
Мой
кулак
оставит
самый
темный
оттенок
черного
в
качестве
макияжа.
Deli
dolu
zaferimiz
olur
Наша
победа
будет
безумной.
Açıp
bir
bira
klibi
çekip
tanıttım
Alanya'da
Открыл
пиво,
снял
клип,
показал
в
Алании.
'Vay
burası
neresi?'
diyordun
o
sırada
'Что
это
за
место?'
– спрашивал
ты
тогда.
Fame'i
yaşadın
aga
fame
olmadan
ama
Ты
познал
славу,
брат,
не
будучи
знаменитым.
Sebebi
benim
eserim
mesele
yapma
bana
Причина
– мое
творение,
не
спорь
со
мной.
Sesini
keseriz
esir
oluyosun
hepimize
sen
Мы
заткнем
тебя,
ты
наш
пленник.
Meselesi
mesaj
atan
ergenler
Подростки,
пишущие
сообщения
по
делу.
Adamlık
dersini
al
bizden
ya
da
Desibel'e
sor
ondan
öğren
Получи
урок
мужества
от
нас
или
спроси
у
Desibel,
он
научит.
(Yemedim,
yedirdim.
İçmedim,
içirdim.
Öğrettim
her
şeyi
sana...)
(Я
не
ел,
я
кормил.
Я
не
пил,
я
поил.
Я
научил
тебя
всему…)
Kendime
paha
biçemiyorum
o
boş
kumbara
Я
не
могу
оценить
себя,
эта
пустая
копилка.
Mersin'de
paspas
çok
var
paran
В
Мерсине
много
половиков,
твоих
денег.
Bize
boş
yapma
lan!
Не
п*зди
нам!
Gucci'ye
gerek
yok
zaten
Photoshop
var
Gucci
не
нужен,
есть
Photoshop.
Kulağın
varsa
bu
diss'e
tek
bir
cevabın
olur
Если
у
тебя
есть
уши,
на
этот
дисс
может
быть
только
один
ответ.
"Adam
iyi
sikmiş
lan"
"Чувак,
он
хорошо
его
от*башил".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Volt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.