Текст и перевод песни Voltage - Confiné 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confinement
numéro
2 Très
organisés
à
la
prodz
Confinement
number
2,
very
organized
in
the
studio
Moi
je
viens
pas
de
Marseille
pourtant
les
Keufs
ils
m'interrogent
I'm
not
from
Marseille,
yet
the
cops
are
questioning
me,
girl
On
me
demande
de
porter
Le
masque
comme
si
j'étais
Un
super
héros
They
ask
me
to
wear
the
mask
as
if
I
were
a
superhero
Mais
moi
dans
ma
carrière
Je
tacle
pour
un
match
ça
Fait
un
zéro
But
in
my
career,
I
tackle
for
a
match,
it
makes
zero,
babe
J'demarre
ma
bécane
Comme
si
tous
roulaient
Dans
ma
vie
I
start
my
bike
as
if
everyone
was
riding
in
my
life
Tant
que
les
vrais
sont
avec
Toi
dans
t'as
galère
tu
Survis
As
long
as
the
real
ones
are
with
you
in
your
struggles,
you
survive,
sweetheart
J'en
ai
dit
des
choses
même
Toi
ça
te
fait
mal
I've
said
things,
even
you
feel
the
pain,
darling
On
est
mieux
enfermé
Chez-soi
que
dans
un
lit
D'hôpital
It's
better
to
be
locked
up
at
home
than
in
a
hospital
bed
Entrain
de
monter
à
cette
Échelle
pour
atteindre
le
Sommet
Climbing
this
ladder
to
reach
the
summit
Accroché
sur
mon
projet
Même
si
mon
tel
n'arrête
Pas
de
sonner
Hooked
on
my
project,
even
if
my
phone
keeps
ringing,
honey
Les
gens
avec
ce
covid
sont
complètement
sonnés
People
with
this
covid
are
completely
dazed
Passe
leurs
temps
sur
site
pour
s'assurer
de
S'apprendre
à
danser
Spending
their
time
online
making
sure
they
learn
to
dance,
beautiful
On
est
atteints
de
maladies
Comme
si
pour
nous
c'était
La
fin
We
are
afflicted
with
diseases
as
if
it
were
the
end
for
us,
love
Alors
qu'on
rêve
de
paradis
Ou
ya
la
mer
et
du
sable
fin
While
we
dream
of
paradise
where
there
is
the
sea
and
fine
sand
La
fête
cette
année
je
sais
Pas
ce
que
ça
va
donner
The
party
this
year,
I
don't
know
what
it
will
be
like,
princess
Pendant
que
des
gens
Toussent
dans
leurs
Chambres
nous
on
s'amuse
À
semer
les
poulets
While
people
are
coughing
in
their
rooms,
we're
having
fun
sowing
chaos
with
the
cops
On
parle
de
geste
barrière
Pourtant
les
écoles
sont
Ouvertes
We
talk
about
barrier
gestures,
yet
schools
are
open
Après
le
travail
j'attrape
Mal
puis
je
lève
mon
verre
After
work
I
catch
a
cold,
then
I
raise
my
glass,
dear
En
cam
avec
des
amis
la
Technologie
rend
idiot
On
cam
with
friends,
technology
makes
you
stupid
On
se
torche
la
gueule
en
Apéro
visio
We're
getting
wasted
on
video
aperitifs,
my
love
Finis
le
bon
temps
ou
on
se
Croisait
sans
forcément
S'aimait
The
good
old
days
are
over
when
we
thought
we
were
together
without
necessarily
loving
each
other
Pas
étonnant
si
aujourd'hui
On
se
croise
sans
discuter
No
wonder
if
today
we
cross
paths
without
talking,
gorgeous
Les
placards
remplis
de
Pattes
comme
si
t'avais
rien
A
bouffer
Cupboards
full
of
pasta
as
if
you
had
nothing
to
eat
On
vide
les
rayons
de
pq
Comme
si
on
se
nourrit
Avec
du
papiers
We
empty
the
toilet
paper
shelves
as
if
we
feed
ourselves
with
paper,
angel
Je
monte
pas
dans
ton
Bolide
poto
reste
confiné
I'm
not
getting
in
your
car,
bro,
stay
confined
On
se
voit
sur
site
souris
mon
ami
tu
es
filmé
See
you
online,
smile
my
friend,
you're
being
filmed,
cutie
J'écris
ce
texte
stupide
en
Matière
de
pansement
I'm
writing
this
stupid
text
as
a
kind
of
bandage
Parce
que
des
gens
ces
Jours
ci
ont
besoins
de
Soignement
pendant
le
Confinement
Because
these
days
people
need
care
during
confinement,
precious
Des
proches
dans
mon
Entourage
ont
perdus
la
vie
Loved
ones
in
my
circle
have
lost
their
lives
Moi
je
dis
ce
que
je
pense
Même
si
j'me
trompe
c'est
Mon
avis
I
say
what
I
think,
even
if
I'm
wrong,
it's
my
opinion,
sweet
Je
me
prends
pas
pour
un
Rappeur
je
sais
que
j'en
suis
Pas
un
I
don't
take
myself
for
a
rapper,
I
know
I'm
not
one
Pourtant
je
chante
la
crise
De
la
pleine
lune
jusqu'au
Petit
matin
Yet
I
sing
about
the
crisis
from
the
full
moon
until
dawn,
sugar
Je
suis
cono
ouais
faut
S'endoutait
I'm
stupid,
yeah,
it's
to
be
expected
En
ce
moment
il
fait
beau
Ouais
j'peux
pas
bouger
The
weather's
nice
right
now,
yeah,
I
can't
move,
babe
Putain
qu'est-ce
qu'il
se
Passe
dans
ma
tête
Damn,
what's
going
on
in
my
head
Finis
ton
verre
et
allonge
Toi
sous
terre
Finish
your
drink
and
lie
down
six
feet
under,
darling
Je
dis
nimporte
quoi
c'est
la
Folie
mec
I'm
talking
nonsense,
it's
madness,
man
On
raconte
ma
vie
même
Sur
internet
They're
talking
about
my
life,
even
on
the
internet
Perdu
dans
mon
abris
avec
Mes
poches
sans
fric
Lost
in
my
shelter
with
my
pockets
empty
Mec
tu
me
trouve
bizarre
Je
suis
ailleurs
dans
une
Autre
planète
Dude,
you
think
I'm
weird,
I'm
somewhere
else,
on
another
planet
Tous
ce
que
la
vie
me
Prends
en
ma
rien
rendu
Everything
life
takes
from
me,
it
hasn't
given
back
Ma
vie
pour
du
fric
et
ben
Non
je
ne
l'ai
pas
vendu
My
life
for
money?
Well,
no,
I
haven't
sold
it
Depuis
longtemps
je
Repense
à
mon
grand-père
For
a
long
time
I've
been
thinking
about
my
grandfather
Qu'est-ce
qu'il
penserait
de
Ce
covid
qui
est
entrain
D'envahir
la
terre
What
would
he
think
of
this
covid
that's
invading
the
earth
Les
jeunes
du
quartier
Prennent
la
parole
The
young
people
in
the
neighborhood
are
speaking
up
Est-ce
qu'ils
s'entre-tuent
Parce
que
nous
jouons
un
Rôle
Are
they
killing
each
other
because
we're
playing
a
role
Je
connais
pas
bien
le
Monde
j'suis
dégoûté
I
don't
know
the
world
well,
I'm
disgusted
L'État
donne
t-il
l'arme
a
L'assassin
pour
se
Retrouver
enfermé
Does
the
state
give
the
weapon
to
the
assassin
to
find
himself
locked
up
Je
repense
à
tous
ces
gars
Qui
sont
au
pénitencier
I
think
back
to
all
those
guys
who
are
in
prison
Sont-ils
bien
dans
leurs
Cellules
la
maladie
frappe
à
La
porte
pour
vous
Licencier
Are
they
well
in
their
cells,
the
disease
is
knocking
on
the
door
to
fire
you
Moi
depuis
longtemps
j'ai
Pas
commis
un
seule
délit
I
haven't
committed
a
single
crime
for
a
long
time
Même
avec
les
potes
pour
Faire
les
cons
c'est
un
Délire
Even
with
my
friends,
acting
stupid
is
a
blast
Mon
freestyle
c'est
pas
du
Sérieux
j'suis
rigolos
My
freestyle
isn't
serious,
I'm
funny
Je
suis
seule
dans
ma
bulle
En
fumant
un
bédo
I'm
alone
in
my
bubble,
smoking
a
joint
J'écris
mon
texte
sans
être
Organisé
I
write
my
lyrics
without
being
organized
Je
passe
le
bonjour
aux
fans
même
très
organisés
I
say
hello
to
the
fans,
even
the
very
organized
ones
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.