Текст и перевод песни Voltage - Confiné 2
Confinement
numéro
2 Très
organisés
à
la
prodz
Второй
карантин,
на
студии
всё
чётко
организовано,
Moi
je
viens
pas
de
Marseille
pourtant
les
Keufs
ils
m'interrogent
Я
не
из
Марселя,
но
копы
меня
допрашивают,
милая.
On
me
demande
de
porter
Le
masque
comme
si
j'étais
Un
super
héros
Меня
просят
носить
маску,
словно
я
какой-то
супергерой,
Mais
moi
dans
ma
carrière
Je
tacle
pour
un
match
ça
Fait
un
zéro
Но
в
моей
карьере
я
за
матч
могу
сделать
ноль
голов,
знаешь?
J'demarre
ma
bécane
Comme
si
tous
roulaient
Dans
ma
vie
Завожу
свой
байк,
будто
все
в
моей
жизни
гонятся
за
мной,
Tant
que
les
vrais
sont
avec
Toi
dans
t'as
galère
tu
Survis
Пока
настоящие
друзья
с
тобой
в
беде,
ты
выживешь,
родная.
J'en
ai
dit
des
choses
même
Toi
ça
te
fait
mal
Я
наговорил
такого,
что
даже
тебе
больно,
On
est
mieux
enfermé
Chez-soi
que
dans
un
lit
D'hôpital
Лучше
быть
взаперти
дома,
чем
на
больничной
койке,
согласна?
Entrain
de
monter
à
cette
Échelle
pour
atteindre
le
Sommet
Карабкаюсь
по
этой
лестнице,
чтобы
достичь
вершины,
Accroché
sur
mon
projet
Même
si
mon
tel
n'arrête
Pas
de
sonner
Вцепился
в
свой
проект,
даже
если
телефон
не
перестаёт
звонить,
детка.
Les
gens
avec
ce
covid
sont
complètement
sonnés
Люди
с
этим
ковидом
совсем
свихнулись,
Passe
leurs
temps
sur
site
pour
s'assurer
de
S'apprendre
à
danser
Всё
время
сидят
на
сайтах,
чтобы
научиться
танцевать,
представляешь?
On
est
atteints
de
maladies
Comme
si
pour
nous
c'était
La
fin
Мы
страдаем
от
болезней,
будто
это
наш
конец,
Alors
qu'on
rêve
de
paradis
Ou
ya
la
mer
et
du
sable
fin
А
мечтаем
о
рае,
где
море
и
мелкий
песок,
правда?
La
fête
cette
année
je
sais
Pas
ce
que
ça
va
donner
Не
знаю,
что
будет
с
праздниками
в
этом
году,
Pendant
que
des
gens
Toussent
dans
leurs
Chambres
nous
on
s'amuse
À
semer
les
poulets
Пока
люди
кашляют
в
своих
комнатах,
мы
развлекаемся,
уходя
от
полиции,
крошка.
On
parle
de
geste
barrière
Pourtant
les
écoles
sont
Ouvertes
Говорят
о
мерах
предосторожности,
но
школы
открыты,
Après
le
travail
j'attrape
Mal
puis
je
lève
mon
verre
После
работы
мне
становится
плохо,
и
я
поднимаю
свой
бокал,
дорогая.
En
cam
avec
des
amis
la
Technologie
rend
idiot
В
видеочате
с
друзьями,
технологии
делают
нас
идиотами,
On
se
torche
la
gueule
en
Apéro
visio
Напиваемся
на
виртуальных
вечеринках,
понимаешь?
Finis
le
bon
temps
ou
on
se
Croisait
sans
forcément
S'aimait
Кончилось
то
хорошее
время,
когда
мы
верили
друг
другу,
не
обязательно
любя,
Pas
étonnant
si
aujourd'hui
On
se
croise
sans
discuter
Неудивительно,
что
сегодня
мы
проходим
мимо,
не
разговаривая,
верно?
Les
placards
remplis
de
Pattes
comme
si
t'avais
rien
A
bouffer
Шкафы
забиты
макаронами,
будто
тебе
нечего
есть,
On
vide
les
rayons
de
pq
Comme
si
on
se
nourrit
Avec
du
papiers
Сметаем
с
полок
туалетную
бумагу,
словно
питаемся
ею,
не
так
ли?
Je
monte
pas
dans
ton
Bolide
poto
reste
confiné
Я
не
сяду
в
твою
тачку,
бро,
сиди
дома
на
карантине,
On
se
voit
sur
site
souris
mon
ami
tu
es
filmé
Увидимся
онлайн,
улыбайся,
друг,
тебя
снимают,
знаешь?
J'écris
ce
texte
stupide
en
Matière
de
pansement
Пишу
этот
глупый
текст
как
своего
рода
лекарство,
Parce
que
des
gens
ces
Jours
ci
ont
besoins
de
Soignement
pendant
le
Confinement
Потому
что
людям
сейчас
нужна
помощь
во
время
карантина,
согласна?
Des
proches
dans
mon
Entourage
ont
perdus
la
vie
Близкие
в
моём
окружении
потеряли
жизнь,
Moi
je
dis
ce
que
je
pense
Même
si
j'me
trompe
c'est
Mon
avis
Я
говорю
то,
что
думаю,
даже
если
ошибаюсь,
это
моё
мнение,
понимаешь?
Je
me
prends
pas
pour
un
Rappeur
je
sais
que
j'en
suis
Pas
un
Я
не
считаю
себя
рэпером,
я
знаю,
что
им
не
являюсь,
Pourtant
je
chante
la
crise
De
la
pleine
lune
jusqu'au
Petit
matin
Но
всё
же
пою
о
кризисе
от
полнолуния
до
рассвета,
детка.
Je
suis
cono
ouais
faut
S'endoutait
Я
тупой,
да,
это
было
предсказуемо,
En
ce
moment
il
fait
beau
Ouais
j'peux
pas
bouger
Сейчас
хорошая
погода,
но
я
не
могу
выйти,
представляешь?
Putain
qu'est-ce
qu'il
se
Passe
dans
ma
tête
Чёрт,
что
происходит
у
меня
в
голове?
Finis
ton
verre
et
allonge
Toi
sous
terre
Допивай
свой
стакан
и
ложись
в
землю,
милая.
Je
dis
nimporte
quoi
c'est
la
Folie
mec
Я
несу
всякую
чушь,
это
безумие,
чувак,
On
raconte
ma
vie
même
Sur
internet
Рассказывают
мою
жизнь
даже
в
интернете,
понимаешь?
Perdu
dans
mon
abris
avec
Mes
poches
sans
fric
Потерялся
в
своём
убежище
с
пустыми
карманами,
Mec
tu
me
trouve
bizarre
Je
suis
ailleurs
dans
une
Autre
planète
Чувак,
я
кажусь
тебе
странным?
Я
где-то
на
другой
планете,
знаешь?
Tous
ce
que
la
vie
me
Prends
en
ma
rien
rendu
Всё,
что
жизнь
у
меня
забрала,
она
мне
ничего
не
вернула,
Ma
vie
pour
du
fric
et
ben
Non
je
ne
l'ai
pas
vendu
Моя
жизнь
за
деньги?
Нет,
я
её
не
продал,
родная.
Depuis
longtemps
je
Repense
à
mon
grand-père
Я
давно
вспоминаю
своего
деда,
Qu'est-ce
qu'il
penserait
de
Ce
covid
qui
est
entrain
D'envahir
la
terre
Что
бы
он
подумал
об
этом
ковиде,
который
захватывает
землю,
интересно?
Les
jeunes
du
quartier
Prennent
la
parole
Молодежь
в
квартале
берёт
слово,
Est-ce
qu'ils
s'entre-tuent
Parce
que
nous
jouons
un
Rôle
Убивают
ли
они
друг
друга,
потому
что
мы
играем
какую-то
роль,
как
думаешь?
Je
connais
pas
bien
le
Monde
j'suis
dégoûté
Я
плохо
знаю
мир,
я
разочарован,
L'État
donne
t-il
l'arme
a
L'assassin
pour
se
Retrouver
enfermé
Даёт
ли
государство
оружие
убийце,
чтобы
оказаться
в
ловушке,
а?
Je
repense
à
tous
ces
gars
Qui
sont
au
pénitencier
Я
думаю
обо
всех
тех
парнях,
которые
в
тюрьме,
Sont-ils
bien
dans
leurs
Cellules
la
maladie
frappe
à
La
porte
pour
vous
Licencier
Хорошо
ли
им
в
своих
камерах?
Болезнь
стучится
в
дверь,
чтобы
уволить
вас,
знаете?
Moi
depuis
longtemps
j'ai
Pas
commis
un
seule
délit
Я
давно
не
совершал
ни
одного
преступления,
Même
avec
les
potes
pour
Faire
les
cons
c'est
un
Délire
Даже
с
друзьями
дурачиться
— это
уже
перебор,
правда?
Mon
freestyle
c'est
pas
du
Sérieux
j'suis
rigolos
Мой
фристайл
— это
несерьёзно,
я
шутник,
Je
suis
seule
dans
ma
bulle
En
fumant
un
bédo
Я
один
в
своём
пузыре,
курю
косяк,
понимаешь?
J'écris
mon
texte
sans
être
Organisé
Пишу
свой
текст
без
всякой
организации,
Je
passe
le
bonjour
aux
fans
même
très
organisés
Передаю
привет
фанатам,
даже
очень
организованным,
детка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Dallier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.