Текст и перевод песни Voltage feat. Nolight - Paradise (feat. Nolight)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradise (feat. Nolight)
Paradise (feat. Nolight)
J'espère
que
tu
te
rappelle
I
hope
you
remember
On
voulait
sortir
de
la
merde
We
wanted
to
get
out
of
the
shit
On
voulait
trouver
les
clefs
non
j'te
dirais
plus
ma
belle
We
wanted
to
find
the
keys,
no,
I
won't
tell
you,
my
beautiful
Depuis
le
temps
j'ai
décrocher
j'peux
pas
compter
les
années
Since
then,
I've
given
up,
I
can't
count
the
years
Cinq
ans
que
c'est
la
même
Five
years
it's
been
the
same
Tu
t'en
prend
à
toi
même
j'ai
plus
rien
à
donner
You
blame
yourself,
I
have
nothing
left
to
give
Fait
tourner
le
donnée
je
ferais
pas
ma
vie
avec
Pass
the
blunt,
I
won't
spend
my
life
with
Toi
tu
m'fais
le
mec
You,
you're
playing
me
Je
vais
tous
les
lever
I'm
going
to
lift
them
all
Je
vais
tous
les
lever
I'm
going
to
lift
them
all
Il
faut
que
je
perce
I
have
to
break
through
Non
personne
viendra
me
percé
No
one
will
come
and
break
me
through
La
confiance
j'la
donne
à
personne
I
don't
give
my
trust
to
anyone
On
perd
du
temps
on
n'est
pas
pressé
We're
wasting
time,
we're
not
in
a
hurry
On
se
mettait
à
l'aise
tu
me
la
mis
a
l'envers
mais
tu
me
l'avais
pas
dis
We
were
getting
comfortable,
you
screwed
me
over,
but
you
didn't
tell
me
Mais
moi
J'me
rappelle
quand
j'te
faisait
de
la
peine
t'étais
au
paradis
But
I
remember
when
I
hurt
you,
you
were
in
paradise
En
vrai
y'a
pas
de
sentiment
In
reality,
there
are
no
feelings
A
peine
que
je
me
suis
vidé
I
barely
even
came
Elle
m'parle
je
lui
dit
gentiment
ho
ma
bella
j'ai
pas
compris
She
talks
to
me,
I
tell
her
nicely,
oh
my
beautiful,
I
didn't
understand
Ho
mon
bébé
quand
j'te
vois
près
de
mon
lit
Oh
my
baby,
when
I
see
you
near
my
bed
Je
ressent
ta
douceur
et
ta
fraîcheur
aussi
I
feel
your
softness
and
your
freshness
too
Je
crois
que
dans
ma
tête
je
pense
dans
un
vide
I
think
in
my
head
I'm
thinking
in
a
void
Même
si
j'sais
que
l'amour
ne
nous
sépare
jamais
mort
Even
though
I
know
that
love
never
separates
us,
even
in
death
On
se
retrouvera
dans
une
tombe
aussi
We'll
meet
again
in
a
grave
too
En
tristesse
c'est
fini
The
sadness
is
over
Je
te
l'avais
promis
I
promised
you
Je
picole
toute
la
nuit
I
drink
all
night
Pour
noyer
mes
soucis
To
drown
my
sorrows
Dans
mon
calbut
c'est
le
fuégo
In
my
pants
it's
fuego
J'suis
pas
le
plus
beau
mais
t'inquiète
j'suis
chaud
I'm
not
the
most
handsome,
but
don't
worry,
I'm
hot
J'voulais
pas
que
tu
me
largue
I
didn't
want
you
to
leave
me
Mais
comment
te
l'expliquer
But
how
can
I
explain
it
to
you
Si
tout
le
temps
tu
me
nargue
If
you're
always
taunting
me
Je
risque
de
m'énerver
I
might
get
angry
On
se
mettait
à
l'aise
tu
me
la
mis
a
l'envers
mais
tu
me
l'avais
pas
dis
We
were
getting
comfortable,
you
screwed
me
over,
but
you
didn't
tell
me
Mais
moi
J'me
rappelle
quand
j'te
faisait
de
la
peine
t'étais
au
paradis
But
I
remember
when
I
hurt
you,
you
were
in
paradise
En
vrai
y'a
pas
de
sentiment
In
reality,
there
are
no
feelings
A
peine
que
je
me
suis
vidé
I
barely
even
came
Elle
m'parle
je
lui
dit
gentiment
ho
ma
bella
j'ai
pas
compris
She
talks
to
me,
I
tell
her
nicely,
oh
my
beautiful,
I
didn't
understand
Je
t'ai
reconnu
quand
je
t'ai
croisé
dans
la
ville
I
recognized
you
when
I
crossed
you
in
the
city
J'ai
voulus
t'aborder
mais
je
suis
pas
très
habit
I
wanted
to
approach
you,
but
I'm
not
very
bold
Tu
es
encore
plus
belle
quand
tu
enlèves
tes
habits
You
are
even
more
beautiful
when
you
take
off
your
clothes
Le
problème
t'es
amis
The
problem
is
your
friends
Ils
n'ont
pas
confiance
en
moi
ils
me
voyaient
tous
débile
They
didn't
trust
me,
they
all
saw
me
as
stupid
Je
viendrai
te
chercher
ce
soir
prépare
toi
pour
minuit
I'll
come
get
you
tonight,
get
ready
for
midnight
Et
c'est
dans
ma
tête
les
démons
des
minuit
And
it's
in
my
head,
the
midnight
demons
Ma
djella
tu
fera
comme
t'as
envie
My
girl,
you'll
do
as
you
please
Désolé
mon
bébé
les
années
sont
passées
Sorry
my
baby,
the
years
have
passed
Maintenant
j'me
reconnaît
plus
je
sais
pas
si
j'ai
changé
Now
I
don't
recognize
myself
anymore,
I
don't
know
if
I've
changed
Qu'es
que
je
vais
faire
sans
toi
dit
le
moi
What
am
I
going
to
do
without
you,
tell
me
Je
me
suis
donné
du
mal
a
te
loger
sous
mon
toit
I
worked
hard
to
house
you
under
my
roof
L'amour
que
je
te
porte
je
l'ai
cambriolé
The
love
I
have
for
you,
I
robbed
it
Et
ton
cœur
je
l'ai
emprisonné
And
your
heart
I
imprisoned
T'inquiète
je
t'attendrai
Don't
worry,
I'll
wait
for
you
Si
tu
veux
de
moi
If
you
want
me
On
se
mettait
à
l'aise
tu
me
la
mis
a
l'envers
mais
tu
me
l'avais
pas
dis
We
were
getting
comfortable,
you
screwed
me
over,
but
you
didn't
tell
me
Mais
moi
J'me
rappelle
quand
j'te
faisait
de
la
peine
t'étais
au
paradis
But
I
remember
when
I
hurt
you,
you
were
in
paradise
En
vrai
y'a
pas
de
sentiment
In
reality,
there
are
no
feelings
A
peine
que
je
me
suis
vidé
I
barely
even
came
Elle
m'parle
je
lui
dit
gentiment
ho
ma
bella
j'ai
pas
compris
She
talks
to
me,
I
tell
her
nicely,
oh
my
beautiful,
I
didn't
understand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.