Текст и перевод песни Voltage - Viens je t'emmène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens je t'emmène
Come, I'll Take You Away
C'est
un
homme
qui
n'avait
rien
demandé
He's
a
man
who
didn't
ask
for
anything
Il
parcours
le
chemin
pour
ce
retrouvé
He
walks
the
path
to
find
himself
Chaque
année
il
ce
s'en
enfermé
Every
year
he
locks
himself
away
Il
taille
ça
haie
pour
pouvoir
s'occuper
He
trims
his
hedge
to
keep
himself
busy
Au
bord
de
la
mer
il
suit
son
repère
By
the
seaside,
he
follows
his
landmark
Il
a
été
trahi
par
ces
confrères
He
was
betrayed
by
his
colleagues
Il
demande
de
l'aide
mais
dis
moi
à
quoi
ça
sert
He
asks
for
help,
but
tell
me,
what
good
does
it
do?
Il
vis
sa
vis
tout
les
jours
en
solitaire
He
lives
his
life
every
day
in
solitude
On
lui
a
dit
They
told
him
Viens
je
t'emmène
pour
oublier
Come,
I'll
take
you
away
to
forget
Mais
ici
personne
la
demandé
But
nobody
asked
for
her
here
T'as
trop
de
taff,
t'es
ouvrier
You
work
too
much,
you're
a
laborer
Mais
ici
les
fleurs
sont
fanées
But
here
the
flowers
are
withered
4 années
que
j'ai
vécu
sans
elle
4 years
I've
lived
without
her
C'était
mon
tout
mon
amour
mon
rayon
de
soleil
She
was
my
everything,
my
love,
my
sunshine
Et
puis
voilà
que
des
jours
j'en
perds
le
sommeil
And
now
there
are
days
I
lose
sleep
Mais
comment
oublier
une
femme
toute
aussi
belle
But
how
can
I
forget
such
a
beautiful
woman?
Ils
ont
joué
avec
ça
tristesse
They
played
with
her
sadness
Mais
lui
le
vois
pas
aveuglé
par
ses
problèmes
But
he
doesn't
see
it,
blinded
by
his
problems
Il
travaille
dur
pour
survivre
à
ces
galères
He
works
hard
to
survive
these
hardships
Même
si
c'est
projet
ne
sont
pas
souvent
derrière
Even
if
his
projects
aren't
always
successful
On
lui
a
dit
They
told
him
Viens
je
t'emmène
pour
oublier
Come,
I'll
take
you
away
to
forget
Mais
ici
personne
la
demandé
But
nobody
asked
for
her
here
T'as
trop
de
taff,
t'es
ouvrier
You
work
too
much,
you're
a
laborer
Mais
ici
les
fleurs
sont
fanées
But
here
the
flowers
are
withered
Il
voudrait
t'en
faire
comme
si
rien
était
He
would
like
to
pretend
nothing
happened
Mais
dans
ça
vie
il
a
souvent
était
posséder
But
in
his
life,
he
has
often
been
possessed
Tant
pis
pour
ces
vacances
aux
prochains
étés
Too
bad
for
these
vacations,
until
next
summer
Même
sur
le
courent
de
la
vie
on
ne
peut
pas
surfer
Even
on
the
course
of
life,
we
can't
surf
Encore
des
mois
enfermé
chez
lui
More
months
locked
up
at
home
Toutes
ces
factures
l'on
suivis
All
these
bills
have
followed
him
Il
ces
noyé
dans
un
océan
de
crédits
He's
drowning
in
an
ocean
of
debt
Vivre
seul
c'est
pas
très
souvent
facile
Living
alone
isn't
always
easy
On
lui
a
dit
They
told
him
Viens
je
t'emmène
pour
oublier
Come,
I'll
take
you
away
to
forget
Mais
ici
personne
la
demandé
But
nobody
asked
for
her
here
T'as
trop
de
taff,
t'es
ouvrier
You
work
too
much,
you're
a
laborer
Mais
ici
les
fleurs
sont
fanées
But
here
the
flowers
are
withered
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.