Voltage - Viens je t'emmène - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Voltage - Viens je t'emmène




Viens je t'emmène
Come, I'll Take You Away
C'est un homme qui n'avait rien demandé
He's a man who didn't ask for anything
Il parcours le chemin pour ce retrouvé
He walks the path to find himself
Chaque année il ce s'en enfermé
Every year he locks himself away
Il taille ça haie pour pouvoir s'occuper
He trims his hedge to keep himself busy
Au bord de la mer il suit son repère
By the seaside, he follows his landmark
Il a été trahi par ces confrères
He was betrayed by his colleagues
Il demande de l'aide mais dis moi à quoi ça sert
He asks for help, but tell me, what good does it do?
Il vis sa vis tout les jours en solitaire
He lives his life every day in solitude
On lui a dit
They told him
Viens je t'emmène pour oublier
Come, I'll take you away to forget
Mais ici personne la demandé
But nobody asked for her here
T'as trop de taff, t'es ouvrier
You work too much, you're a laborer
Mais ici les fleurs sont fanées
But here the flowers are withered
4 années que j'ai vécu sans elle
4 years I've lived without her
C'était mon tout mon amour mon rayon de soleil
She was my everything, my love, my sunshine
Et puis voilà que des jours j'en perds le sommeil
And now there are days I lose sleep
Mais comment oublier une femme toute aussi belle
But how can I forget such a beautiful woman?
Ils ont joué avec ça tristesse
They played with her sadness
Mais lui le vois pas aveuglé par ses problèmes
But he doesn't see it, blinded by his problems
Il travaille dur pour survivre à ces galères
He works hard to survive these hardships
Même si c'est projet ne sont pas souvent derrière
Even if his projects aren't always successful
On lui a dit
They told him
Viens je t'emmène pour oublier
Come, I'll take you away to forget
Mais ici personne la demandé
But nobody asked for her here
T'as trop de taff, t'es ouvrier
You work too much, you're a laborer
Mais ici les fleurs sont fanées
But here the flowers are withered
Il voudrait t'en faire comme si rien était
He would like to pretend nothing happened
Mais dans ça vie il a souvent était posséder
But in his life, he has often been possessed
Tant pis pour ces vacances aux prochains étés
Too bad for these vacations, until next summer
Même sur le courent de la vie on ne peut pas surfer
Even on the course of life, we can't surf
Encore des mois enfermé chez lui
More months locked up at home
Toutes ces factures l'on suivis
All these bills have followed him
Il ces noyé dans un océan de crédits
He's drowning in an ocean of debt
Vivre seul c'est pas très souvent facile
Living alone isn't always easy
On lui a dit
They told him
Viens je t'emmène pour oublier
Come, I'll take you away to forget
Mais ici personne la demandé
But nobody asked for her here
T'as trop de taff, t'es ouvrier
You work too much, you're a laborer
Mais ici les fleurs sont fanées
But here the flowers are withered






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.