Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De La Capat - Eurovision Version
Von Vorn - Eurovision Version
Cântec
de-ar
fi
viața
mea,
Wäre
mein
Leben
ein
Lied,
Vesel,
trist,
tot
l-aș
cânta.
Fröhlich,
traurig,
ich
würde
es
immer
singen.
Nu
aș
rata
nicio
notă.
Ich
würde
keine
Note
verpassen.
Râu
de-ar
fi,
l-aș
înota,
Wäre
es
ein
Fluss,
ich
würde
ihn
durchschwimmen,
Pan'
la
mare
l-aș
urma,
Bis
zum
Meer
würde
ich
ihm
folgen,
Nu
m-aș
opri
niciodată.
Ich
würde
niemals
anhalten.
Viața
n-are
buton
de
rewind
să
Das
Leben
hat
keinen
Zurückspulknopf,
Poți
să
întorci
ce-ai
pierdut,
um
zurückzuholen,
was
du
verloren
hast,
Nu
poți
nici
să
o
pui
pe
pauză
Du
kannst
es
auch
nicht
auf
Pause
stellen,
Când
nu
știi
ce-i
de
făcut.
Wenn
du
nicht
weißt,
was
zu
tun
ist.
Dacă
mâine
noaptea
n-ar
mai
avea
vreo
stea,
Wenn
morgen
die
Nacht
keine
Sterne
mehr
hätte,
Dacă
întruna
vântul
spre
mine
ar
sufla,
Wenn
der
Wind
unaufhörlich
auf
mich
zu
wehen
würde,
Tu
ai
fi
motivul,
tu
ai
fi
motivul
să
pot...
Wärst
du
der
Grund,
wärst
du
der
Grund,
damit
ich
kann...
Să
pot
s-o
iau
de
la
capăt.
Damit
ich
von
vorne
anfangen
kann.
Dacă
mâine
cerul
ar
fi
prea
plin
de
nori,
Wenn
morgen
der
Himmel
zu
voller
Wolken
wäre,
Dacă
nicio
raza
nu
m-ar
atinge-n
zori,
Wenn
mich
im
Morgengrauen
kein
Strahl
erreichen
würde,
Tu
ai
fi
motivul,
tu
ai
fi
motivul
să
pot...
Wärst
du
der
Grund,
wärst
du
der
Grund,
damit
ich
kann...
Să
pot
s-o
iau
de
la
capăt.
Damit
ich
von
vorne
anfangen
kann.
Aș
zbura
chiar
și-o
noapte-ntreagă
Ich
würde
sogar
eine
ganze
Nacht
fliegen
Spre
zorii-n
care
ai
fi
tu,
Dem
Morgen
entgegen,
in
dem
du
wärst,
Ploile
n-ar
putea
să-nțeleagă
Der
Regen
könnte
nicht
verstehen,
De
ce
nu
cad
când
sunt
tot
ud.
Warum
ich
nicht
falle,
obwohl
ich
ganz
nass
bin.
If
the
stars
tomorrow,
no
longer
shine
on
us,
Wenn
die
Sterne
morgen
nicht
mehr
auf
uns
scheinen,
If
a
strong
wind
takes
me
and
I
will
turn
to
dust,
Wenn
ein
starker
Wind
mich
mitnimmt
und
ich
zu
Staub
werde,
You
will
be
the
reason,
you
will
be
the
reason
to
start,
Wirst
du
der
Grund
sein,
wirst
du
der
Grund
sein
zu
beginnen,
To
start
all
over
again.
Ganz
von
vorne
anzufangen.
If
the
sky
clouds
over,
with
darkness
never
gone,
Wenn
der
Himmel
sich
bedeckt,
mit
Dunkelheit,
die
nie
vergeht,
If
the
sun
stays
hidden,
not
waking
in
the
dawn,
Wenn
die
Sonne
verborgen
bleibt,
im
Morgengrauen
nicht
erwacht,
You
will
be
the
reason,
you
will
be
the
reason
to
start,
Wirst
du
der
Grund
sein,
wirst
du
der
Grund
sein
zu
beginnen,
To
start
all
over
again.
Ganz
von
vorne
anzufangen.
To
start
all
over
again.
Ganz
von
vorne
anzufangen.
To
start
all
over
again.
Ganz
von
vorne
anzufangen.
To
start
all
over
again.
Ganz
von
vorne
anzufangen.
Să
pot
s-o
iau
de
la
capăt.
Damit
ich
von
vorne
anfangen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Calin Gavril Goia, Constantin Gabriel, Adrian Cristescu, Paduraru Silviu Marian, Alstani Victor Razvan, Monica-ana Stevens, Andrei Madalin Leonte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.