Текст и перевод песни Voltio - Julito Maraña
Julito Maraña
Хулито Маранья
"¿Qué
pasó?
"Что
случилось?
¡Tira
un
palito
ahí
planchao!
Давай
косячок,
дружище!
¡Vamo'
a
darnos!"
Повеселимся!"
"Acho,
en
verdad
"Братан,
честно
говоря,
Yo
tengo
que
hacer
algo"
Мне
надо
кое-что
сделать"
Julito
Maraña,
de
mala
maña
Хулито
Маранья,
с
дурными
замашками,
Tira
su
hazaña,
80
trucos
y
mil
artimaña'
Проворачивает
свои
делишки,
80
трюков
и
тысяча
уловок.
Se
fuma
un
phillie
con
un
trago
de
caña
Курит
косяк,
запивая
ромом,
Y
con
el
Magnum
a
cualquiera
el
día
le
empaña
И
с
Магнумом
в
руке
может
испортить
кому
угодно
день.
A
los
bichotes
araña
como
piraña
Крупных
шишек
обдирает
как
пиранья,
Chamaquito
que
se
junte
con
Julito
se
daña
Паренёк,
связавшийся
с
Хулито,
обречён.
Le
gusta
la
mata'era,
los
asaltos,
y
las
cizañas
Он
любит
травку,
грабежи
и
разборки,
Nadie
tira
al
medio
un
tipo
de
esa
calaña
Никто
не
связывается
с
таким
типом.
Ni
los
estatales,
ni
arrestos
especiales
Ни
местные
копы,
ни
спецназ,
Y
federales
le
encuentran
causa
en
los
tribunales
И
федералы
не
могут
найти
на
него
управу
в
суде.
Porque
ya
to
el
mundo
conoce
todos
sus
males
Потому
что
все
знают
о
его
злодеяниях,
No
hay
evidencia
ni
chota
que
lo
señale
Нет
улик
и
стукачей,
чтобы
его
упечь.
En
el
barrio
le
temen
porque
el
tipo
es
un
bravo
В
районе
его
боятся,
потому
что
он
крутой,
Y
tiene
al
diablo
agarra'o
po'el
rabo
И
держит
дьявола
за
хвост.
No
trabaja,
siempre
acicala'o
hasta
el
cabo
Не
работает,
всегда
при
параде,
Y
te
arranca
la
catrueca
si
tú
no
le
das
los
chavos
И
вытрясет
из
тебя
все
деньги,
если
не
дашь
добровольно.
Los
otros
días
le
fiaron
un
octavo
На
днях
ему
дали
в
долг
немного
травки,
Y
a
la
semana
el
tipo
fue
a
cobrar
los
chavos
А
через
неделю
он
пришёл
за
деньгами.
Julio
sacó
la
nueve
y
lo
rajó
con
el
cabo
Хулио
достал
ствол
и
пырнул
его
ножом,
Y
el
tipo
corría
más
que
en
el
maratón
del
pavo
И
тот
побежал
быстрее,
чем
на
марафоне.
"Mira,
puñeta,
esto
es
un
asalto!
"Смотри,
сучка,
это
ограбление!
¡Llaves
del
carro,
cartera,
el
dinero
y
las
prendas!
Ключи
от
машины,
кошелек,
деньги
и
украшения!
¡Y
no
me
mires
si
no
quieres
que
te
tire!
И
не
смотри
на
меня,
если
не
хочешь,
чтобы
я
выстрелил!
¡Y
tenme
el
billete
ready,
pa'
la
próxima
que
venga!"
И
держи
деньги
наготове
к
моему
следующему
визиту!"
Los
liquors
store,
las
ATH,
y
en
las
tiendas
В
винных
магазинах,
банкоматах
и
лавках,
Ese
pega
punto,
y
donde
quiera
que
se
vendan
Он
грабит
везде,
где
есть
что
взять.
Mira
si
el
tipo
es
malo
y
le
gusta
la
jodienda
Посмотри,
насколько
он
плохой
и
любит
пакостить,
Que
le
quitó
al
pastor
hasta
los
chavos
de
la
ofrenda
Что
даже
у
пастора
забрал
деньги
из
пожертвований.
Arrancó
pa'
los
Newyores
pa'
la
casa
de
su
tía
Сбежал
в
Нью-Йорк
к
своей
тете,
A
ver
si
se
enfría
los
problemas
que
tenía
Чтобы
остыть
от
своих
проблем.
Allá
con
los
tiguerazos
hizo
un
par
de
fechorías
Там
с
доминиканцами
он
провернул
пару
делишек,
Y
en
los
altos
de
Manhattan
la
gente
lo
conocía
И
в
высотках
Манхэттена
его
все
знали.
En
la
42,
hasta
en
Brooklyn
en
el
tranvía
На
42-й
улице,
даже
в
Бруклине
в
трамвае,
To
el
que
cogía,
mi
hermanito,
se
jodía
Каждый,
кто
попадался
ему,
моя
дорогая,
был
обречён.
Se
fue
pa'
la
isla,
ficha'o
por
la
Policía
Уехал
на
остров,
разыскиваемый
полицией,
Y
cuando
vino,
viro
más
malo
todavía
А
когда
вернулся,
стал
ещё
хуже.
("¡Por
ahí
anda
Julito,
ah!")
("Хулито
где-то
здесь,
ах!")
En
el
barrio
se
decía
Говорили
в
районе,
Y
creían
que
iba
meter
la
cabra
como
antes
lo
hacía
И
думали,
что
он
снова
начнет
свои
делишки,
как
раньше.
Ya
no
es
lo
mismo,
ya
pasaron
esos
días
Но
всё
изменилось,
те
дни
прошли,
No
confundas
la
humildad
con
la
cobardía
Не
путай
смирение
с
трусостью.
Boquetrapo,
papi,
aquí
to
el
mundo
es
guapo
Пустозвон,
милая,
здесь
все
крутые,
Ahora
matan
por
matar,
y
más
si
tú
eres
un
sapo
Сейчас
убивают
просто
так,
а
тем
более,
если
ты
стукач.
Aquí
yo
soy
el
bravucón!
Здесь
я
главный
задира!
¡Estos
chamaquitos
a
mí
me
tienen
un
miedo
cabrón!
Эти
сопляки
меня
до
смерти
боятся!
¡Deja
que
los
alumbre
con
esta
cuestión,
mamón!"
Дай-ка
я
их
проучу
этой
штукой,
придурок!"
Pero
el
tipo
del
octavo
era
dueño
del
callejón
Но
тот
парень
с
травкой
был
хозяином
района,
Tenía
el
caserío
caminando
por
la
orilla
Весь
квартал
ходил
по
струнке,
Y
los
secuaces
tenían
babilla
И
его
приспешники
были
злы,
Y
ya
tenía
como
a
15
en
las
costillas
И
у
него
было
около
15
человек
на
подхвате.
Que
tú
crees
que
le
pase
a
Julito
si
el
hombre
lo
pilla
Что,
по-твоему,
случится
с
Хулито,
если
тот
его
поймает?
"¡Hey,
Julito
Maraña!
"Эй,
Хулито
Маранья!
Te
acuerdas
de
mí,
cabrón?"
Помнишь
меня,
ублюдок?"
"Qué
pasó,
quién
carajo
tú
eres?"
"Что
случилось,
кто
ты,
чёрт
возьми?"
"¡El
que
le
partiste
el
melón
por
el
octavo!"
"Тот,
кому
ты
проломил
голову
из-за
травки!"
"¡Mira,
a
quien
tú
le
sacas
eso,
loco!
"Смотри,
кому
ты
это
говоришь,
псих!
¡Mira,
canto
de
bobo,
echa...!"
Смотри,
болван,
убирайся...!"
Por
bravucón
Из-за
своей
дерзости
La
cárcel,
y
los
cementerios
están
llenos
de
gente
como
Julito
Maraña
(Oh-oh-oh)
Тюрьмы
и
кладбища
полны
таких
людей,
как
Хулито
Маранья
(О-о-о)
Camine
derecho,
jodedor
(Murió
Julito)
Веди
себя
прилично,
шутник
(Хулито
умер)
Que
el
abuso
no
es
bueno,
y
la
humildad
prevalece
(Por
bravucón)
Насилие
- это
плохо,
а
смирение
побеждает
(Из-за
своей
дерзости)
Los
tiempos
cambiaron
Времена
изменились
La
maquina
del
tiempo
no
se
detiene
Машина
времени
не
останавливается
Uno
se
muere,
pero
la
vida
continúa
Один
умирает,
но
жизнь
продолжается
Pórtate
bien,
brega
bien
(Oh-oh-oh)
Веди
себя
хорошо,
работай
честно
(О-о-о)
Búscate
el
peso,
honradamente
(Murió
Julito)
Зарабатывай
деньги
честным
путем
(Хулито
умер)
Pa'
que
no
te
pase
lo
mismo,
sabe'
(Por
bravucón)
Чтобы
с
тобой
не
случилось
то
же
самое,
понимаешь?
(Из-за
своей
дерзости)
Julio
Voltio
Хулио
Вольтио
Por
bravucón
Из-за
своей
дерзости
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Curet Alonso Catalino, Ramos Filomeno Julio Irving, Rodriguez-morales Angel L
Альбом
Voltio
дата релиза
27-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.